Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 41,38
Biblia Warszawska
Rzekł tedy faraon do dworzan swoich: Czy moglibyśmy znaleźć innego męża, który miałby ducha Bożego tak jak ten?I Księga Mojżeszowa 41,38
Biblia Brzeska
Do których rzekł farao: Izali gdzie męża takowego znaleść możemy, w którymby był duch Boży.1 Księga Mojżeszowa 41,38
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł Farao do sług swoich: Izaż znajdziemy podobnego mężowi temu, w którym by był Duch Boży?1 Mojżeszowa 41,38
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł Farao do sług swoich: Izaż znajdziemy podobnego mężowi temu, w którym by był Duch Boży?1 Mojżeszowa 41,38
Biblia Tysiąclecia
Rzekł więc faraon do swych dworzan: Czyż będziemy mogli znaleźć podobnego mu człowieka, który miałby tak jak on ducha Bożego?Księga Rodzaju 41,38
Biblia Jakuba Wujka
I mówił do nich: Izali możemy naleźć takowego męża, któryby ducha Bożego pełen był?Księga Rodzaju 41,38
Nowa Biblia Gdańska
Więc faraon powiedział do swoich sług: Czy znajdziemy podobnego męża, w którym by był Duch Boga?I Księga Mojżesza 41,38
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Faraon zapytał więc swoje sługi: Czy znajdziemy człowieka mu podobnego, w którym jest Duch Boży?Księga Rodzaju 41,38
American Standard Version
And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this, a man in whom the spirit of God is?Księga Rodzaju 41,38
Clementine Vulgate
locutusque est ad eos : Num invenire poterimus talem virum, qui spiritu Dei plenus sit ?Księga Rodzaju 41,38
King James Version
And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?Księga Rodzaju 41,38
Young's Literal Translation
and Pharaoh saith unto his servants, `Do we find like this, a man in whom the spirit of God [is]?`Księga Rodzaju 41,38
World English Bible
Pharaoh said to his servants, "Can we find such a one as this, a man in whom is the spirit of God?"Księga Rodzaju 41,38
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־עֲבָדָיו הֲנִמְצָא כָזֶה אִישׁ אֲשֶׁר רוּחַ אֱלֹהִים בֹּו׃1 Księga Mojżeszowa 41,38