„Dlatego Tyrowi i Sydonowi lżej będzie na sądzie niż wam.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Ewangelia Łukasza 10,14

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 41,15

Biblia Warszawska

Wtedy faraon rzekł do Józefa: Miałem sen, a nie ma nikogo, kto by go wyłożył, ale o tobie słyszałem, że gdy usłyszysz sen, umiesz go wyłożyć.
I Księga Mojżeszowa 41,15

Biblia Brzeska

Rzekł tedy farao do Józefa: Śnił mi się sen, którego mnie żaden wyłożyć nie może. Alem ja o tobie słyszał, żeś jest wykładacz snów.
1 Księga Mojżeszowa 41,15

Biblia Gdańska (1632)

I rzekł Farao do Józefa: Śnił mi się sen, a nie mam, kto by mi go wyłożył; alem ja o tobie słyszał, gdy mówiono, że gdy usłyszysz sen, umiesz go wyłożyć.
1 Mojżeszowa 41,15

Biblia Gdańska (1881)

I rzekł Farao do Józefa: Śnił mi się sen, a nie mam, kto by mi go wyłożył; alem ja o tobie słyszał, gdy mówiono, że gdy usłyszysz sen, umiesz go wyłożyć.
1 Mojżeszowa 41,15

Biblia Tysiąclecia

Faraon rzekł do Józefa: Miałem sen, którego nikt nie umie wytłumaczyć. Ja zaś słyszałem, jak mówiono o tobie, że skoro usłyszysz sen, zaraz go wytłumaczysz.
Księga Rodzaju 41,15

Biblia Jakuba Wujka

Któremu on rzekł: Miałem sny, a nie masz, kto by wyłożył; które, słyszałem, że ty barzo mądrze wykładasz.
Księga Rodzaju 41,15

Nowa Biblia Gdańska

A faraon powiedział do Josefa: Śnił mi się sen, a nie ma nikogo, kto by go wytłumaczył; ale mówią i ja o tobie słyszałem, że ty rozumiesz sen, by go wyłożyć.
I Księga Mojżesza 41,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I faraon powiedział do Józefa: Śnił mi się sen, a nie ma nikogo, kto potrafi mi go wytłumaczyć. Ale słyszałem, jak mówiono o tobie, że gdy usłyszysz sen, umiesz go wytłumaczyć.
Księga Rodzaju 41,15

American Standard Version

And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that when thou hearest a dream thou canst interpret it.
Księga Rodzaju 41,15

Clementine Vulgate

Cui ille ait : Vidi somnia, nec est qui edisserat : qu audivi te sapientissime conjicere.
Księga Rodzaju 41,15

King James Version

And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that thou canst understand a dream to interpret it.
Księga Rodzaju 41,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Pharaoh saith unto Joseph, `A dream I have dreamed, and there is no interpreter of it, and I -- I have heard concerning thee, saying, Thou understandest a dream to interpret it,`
Księga Rodzaju 41,15

World English Bible

Pharaoh said to Joseph, "I have dreamed a dream, and there is no one who can interpret it. I have heard it said of you, that when you hear a dream you can interpret it."
Księga Rodzaju 41,15

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יֹוסֵף חֲלֹום חָלַמְתִּי וּפֹתֵר אֵין אֹתֹו וַאֲנִי שָׁמַעְתִּי עָלֶיךָ לֵאמֹר תִּשְׁמַע חֲלֹום לִפְתֹּר אֹתֹו׃
1 Księga Mojżeszowa 41,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić