Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 27,45
Biblia Warszawska
A gdy przeminie gniew brata twego przeciwko tobie i zapomni o tym, coś mu uczynił, dam ci znać i sprowadzę cię stamtąd. Czemu jednego dnia miałabym was obu utracić?I Księga Mojżeszowa 27,45
Biblia Brzeska
A popędliwość jego od ciebie będzie odwrócona, a iż też tego zapomni coś uczynił jemu. Potym ja po cię poślę, a stamtąd cię wezmę. Bo czemuż bym miała osierocieć po was obudwu dnia jednego.1 Księga Mojżeszowa 27,45
Biblia Gdańska (1632)
Aż się odwróci zapalczywość brata twego od ciebie, i zapomni tego, coś mu uczynił; potem ja poślę, a wezmę stamtąd; bo czemuż mam was obydwóch postradać jednego dnia?1 Mojżeszowa 27,45
Biblia Gdańska (1881)
Aż się odwróci zapalczywość brata twego od ciebie, i zapomni tego, coś mu uczynił; potem ja poślę, a wezmę stamtąd; bo czemuż mam was obydwóch postradać jednego dnia?1 Mojżeszowa 27,45
Biblia Tysiąclecia
A gdy już przestanie on gniewać się na ciebie i zapomni, co mu uczyniłeś, wtedy dam ci znać i sprowadzę cię stamtąd. Czemu miałabym was obu jednocześnie stracić?Księga Rodzaju 27,45
Biblia Jakuba Wujka
i przestanie rozgniewanie jego, i zapomni tego, coś mu uczynił: potym poszlę a przyprowadzę cię tu stamtąd. Przecz obudwu synów dnia jednego mam postradać?Księga Rodzaju 27,45
Nowa Biblia Gdańska
Aż odwróci się od ciebie gniew twego brata i zapomni, co mu uczyniłeś; wtedy poślę oraz cię stamtąd zabiorę; bo czemu jednego dnia mam być pozbawioną was obu?I Księga Mojżesza 27,45
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aż ustąpi zapalczywość twego brata na ciebie i zapomni o tym, co mu zrobiłeś. Wtedy każę cię stamtąd sprowadzić. Czemu mam być pozbawiona was obu w jednym dniu?Księga Rodzaju 27,45
American Standard Version
Until thy brother`s anger turn away from thee, and he forget that which thou hast done to him. Then I will send, and fetch thee from thence. Why should I be bereaved of you both in one day?Księga Rodzaju 27,45
Clementine Vulgate
et cesset indignatio ejus, obliviscaturque eorum qu fecisti in eum : postea mittam, et adducam te inde huc : cur utroque orbabor filio in uno die ?Księga Rodzaju 27,45
King James Version
Until thy brother's anger turn away from thee, and he forget that which thou hast done to him: then I will send, and fetch thee from thence: why should I be deprived also of you both in one day?Księga Rodzaju 27,45
Young's Literal Translation
till thy brother`s anger turn back from thee, and he hath forgotten that which thou hast done to him, and I have sent and taken thee from thence; why am I bereaved even of you both the same day?`Księga Rodzaju 27,45
World English Bible
until your brother's anger turn away from you, and he forgets what you have done to him. Then I will send, and get you from there. Why should I be bereaved of you both in one day?"Księga Rodzaju 27,45
Westminster Leningrad Codex
עַד־שׁוּב אַף־אָחִיךָ מִמְּךָ וְשָׁכַח אֵת אֲשֶׁר־עָשִׂיתָ לֹּו וְשָׁלַחְתִּי וּלְקַחְתִּיךָ מִשָּׁם לָמָה אֶשְׁכַּל גַּם־שְׁנֵיכֶם יֹום אֶחָד׃1 Księga Mojżeszowa 27,45