„Aby człowiek Boży był doskonały, ku wszelkiej sprawie dobrej dostatecznie wyćwiczony.”

Biblia Gdańska (1881): 2 Tymoteusza 3,17

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 25,22

Biblia Warszawska

A gdy dzieci trącały się w jej łonie, rzekła: Jeżeli tak się zdarza, to czemu mnie to spotyka? Poszła więc zapytać Pana.
I Księga Mojżeszowa 25,22

Biblia Brzeska

Ale dziateczki społu się trącały w żywocie jej. A przetoż ona rzekła: Jesliż tak miało być, na cóżem ja poczęła? I szła, a pytała się Pana o tym.
1 Księga Mojżeszowa 25,22

Biblia Gdańska (1632)

A gdy się dziatki trącały w żywocie jej, rzekła: Jeźliż tak miało być, dlaczegożem poczęła? Szła tedy, aby się pytała Pana.
1 Mojżeszowa 25,22

Biblia Gdańska (1881)

A gdy się dziatki trącały w żywocie jej, rzekła: Jeźliż tak miało być, dlaczegożem poczęła? Szła tedy, aby się pytała Pana.
1 Mojżeszowa 25,22

Biblia Tysiąclecia

A gdy walczyły z sobą dzieci w jej łonie, pomyślała: Jeśli tak bywa, to czemu mnie się to przytrafia? Poszła więc zapytać o to Pana,
Księga Rodzaju 25,22

Biblia Jakuba Wujka

Ale się tłukły w żywocie jej dziatki, która rzekła: Jeśliż mi tak być miało, co było po tym, żem poczęła? I poszła, aby się poradziła PANA.
Księga Rodzaju 25,22

Nowa Biblia Gdańska

A gdy dzieci się trącały w jej łonie, powiedziała: Jeśli tak, na cóż więc jestem? I poszła się dopytywać u WIEKUISTEGO.
I Księga Mojżesza 25,22

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy dzieci walczyły ze sobą w jej łonie, powiedziała: Jeśli tak się zdarza, dlaczego poczęłam? Poszła więc, aby zapytać PANA.
Księga Rodzaju 25,22

American Standard Version

And the children struggled together within her. And she said, If it be so, wherefore do I live? And she went to inquire of Jehovah.
Księga Rodzaju 25,22

Clementine Vulgate

Sed collidebantur in utero ejus parvuli ; qu ait : Si sic mihi futurum erat, quid necesse fuit concipere ? perrexitque ut consuleret Dominum.
Księga Rodzaju 25,22

King James Version

And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to enquire of the LORD.
Księga Rodzaju 25,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and the children struggle together within her, and she saith, `If [it is] right -- why [am] I thus?` and she goeth to seek Jehovah.
Księga Rodzaju 25,22

World English Bible

The children struggled together within her. She said, "If it be so, why do I live?" She went to inquire of Yahweh.
Księga Rodzaju 25,22

Westminster Leningrad Codex

וַיִּתְרֹצֲצוּ הַבָּנִים בְּקִרְבָּהּ וַתֹּאמֶר אִם־כֵּן לָמָּה זֶּה אָנֹכִי וַתֵּלֶךְ לִדְרֹשׁ אֶת־יְהוָה׃
1 Księga Mojżeszowa 25,22
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić