„Byliście bowiem niegdyś ciemnością, a teraz jesteście światłością w Panu. Postępujcie jako dzieci światłości,”

Biblia Warszawska: List św. Pawła do Efezjan 5,8

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 23,10

Biblia Warszawska

Efron znajdował się między Chetytami. I odpowiedział Efron, Chetyta, Abrahamowi wobec Chetytów, wobec wszystkich, którzy wchodzili w bramę jego miasta, mówiąc:
I Księga Mojżeszowa 23,10

Biblia Brzeska

A Efron mieszkał wpośrzód Hetejczyków. Tedy on Efron Hetejczyk odpowiedział Abrahamowi, gdzie słyszeli wszytcy Hetejczycy, którzy wchadzali w branę miasta onego mówiąc:
1 Księga Mojżeszowa 23,10

Biblia Gdańska

( A Efron siedział w pośrodku synów Hetowych. ) Tedy odpowiedział Efron Hetejczyk Abrahamowi, w przytomności synów Hetowych, przed wszystkimi, którzy chodzili w bramę miasta jego, mówiąc:
1 Mojżeszowa 23,10

Biblia Tysiąclecia

Efron Chetyta, który siedział wśród swych współplemieńców, odpowiedział Abrahamowi wobec nich i wobec wszystkich wchodzących w bramę miasta:
Księga Rodzaju 23,10

Biblia Jakuba Wujka

A Efron mieszkał w pośrzodku synów Hetowych. I odpowiedział Efron Abrahamowi w głos przed wszytkimi, którzy wchodzili w bronę miasta onego, mówiąc:
Księga Rodzaju 23,10

Nowa Biblia Gdańska

A Efron zasiadał wśród synów Cheta; więc Efron Chetejczyk odpowiedział Abrahamowi w uszy synów Cheta, w obecności wszystkich wstępujących w bramę jego miasta, jak następuje:
I Księga Mojżesza 23,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A Efron siedział wśród synów Cheta. Odpowiedział więc Efron Chetyta Abrahamowi w obecności synów Cheta i wszystkich, którzy wchodzili w bramę jego miasta:
Księga Rodzaju 23,10

American Standard Version

Now Ephron was sitting in the midst of the children of Heth. And Ephron the Hittite answered Abraham in the audience of the children of Heth, even of all that went in at the gate of his city, saying,
Księga Rodzaju 23,10

Clementine Vulgate

Habitabat autem Ephron in medio filiorum Heth. Responditque Ephron ad Abraham, cunctis audientibus qui ingrediebantur portam civitatis illius, dicens :
Księga Rodzaju 23,10

King James Version

And Ephron dwelt among the children of Heth: and Ephron the Hittite answered Abraham in the audience of the children of Heth, even of all that went in at the gate of his city, saying,
Księga Rodzaju 23,10

Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Ephron is sitting in the midst of the sons of Heth, and Ephron the Hittite answereth Abraham in the ears of the sons of Heth, of all those entering the gate of his city, saying,
Księga Rodzaju 23,10

World English Bible

Now Ephron was sitting in the midst of the children of Heth. Ephron the Hittite answered Abraham in the hearing of the children of Heth, even of all who went in at the gate of his city, saying,
Księga Rodzaju 23,10

Westminster Leningrad Codex

וְעֶפְרֹון יֹשֵׁב בְּתֹוךְ בְּנֵי־חֵת וַיַּעַן עֶפְרֹון הַחִתִּי אֶת־אַבְרָהָם בְּאָזְנֵי בְנֵי־חֵת לְכֹל בָּאֵי שַׁעַר־עִירֹו לֵאמֹר׃
1 Księga Mojżeszowa 23,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić