„Potem my, pozostający przy życiu, równocześnie z nimi zostaniemy porwani w obłokach na spotkanie Pana w powietrze; i tak zawsze będziemy z Panem.”

Biblia Przekład Toruński: 1 List do Tesaloniczan 4,17

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 21,14

Biblia Warszawska

Wstał więc Abraham wcześnie rano, a wziąwszy chleb i bukłak z wodą, dał Hagar, włożył to wraz z dzieckiem na jej barki i odprawił ją. A ona poszła i błąkała się po pustyni Beer-Szeby.
I Księga Mojżeszowa 21,14

Biblia Brzeska

Tedy Abraham wstał rano, a wziąwszy chleba i flaszę wody i dał to Agarze, a włożywszy to na ramiona jej i z dziecięciem odprawił ją. Która idąc w drogę zbłądziła w puszczy Beerseba.
1 Księga Mojżeszowa 21,14

Biblia Gdańska (1632)

Wstał tedy Abraham bardzo rano, a wziąwszy chleb i łagiew wody, dał Hagarze; i włożywszy to na ramię jej, i z dziecięciem, odprawił ją; która poszedłszy błąkała się po puszczy Beerseba.
1 Mojżeszowa 21,14

Biblia Gdańska (1881)

Wstał tedy Abraham bardzo rano, a wziąwszy chleb i łagiew wody, dał Hagarze; i włożywszy to na ramię jej, i z dziecięciem, odprawił ją; która poszedłszy błąkała się po puszczy Beerseba.
1 Mojżeszowa 21,14

Biblia Tysiąclecia

Nazajutrz rano wziął Abraham chleb oraz bukłak z wodą i dał Hagar, wkładając jej na barki, i wydalił ją wraz z dzieckiem. Ona zaś poszła i błąkała się po pustyni Beer-Szeby.
Księga Rodzaju 21,14

Biblia Jakuba Wujka

Wstał tedy Abraham rano i wziąwszy chleb i bukłak wody, włożył na plecy jej i oddał jej dziecię, i odprawił ją. Która poszedszy, błądziła w puszczy Bersabee.
Księga Rodzaju 21,14

Nowa Biblia Gdańska

Więc Abraham wstał rano, wziął chleb oraz bukłak z wodą i dał Hagarze, kładąc to na jej barki, a także dziecię, i ją odprawił. Zatem poszła i tułała się po pustyni Beer-Szeba.
I Księga Mojżesza 21,14

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Abraham wstał więc wcześnie rano, wziął chleb i bukłak wody i dał Hagar, wkładając jej to na ramię, oraz wziął dziecko i odprawił ją. Ona zaś odeszła i błąkała się po pustyni Beer-Szeby.
Księga Rodzaju 21,14

American Standard Version

And Abraham rose up early in the morning, and took bread and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and [gave her] the child, and sent her away. And she departed, and wandered in the wilderness of Beer-sheba.
Księga Rodzaju 21,14

Clementine Vulgate

Surrexit itaque Abraham mane, et tollens panem et utrem aqu, imposuit scapul ejus, tradiditque puerum, et dimisit eam. Qu cum abiisset, errabat in solitudine Bersabee.
Księga Rodzaju 21,14

King James Version

And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.
Księga Rodzaju 21,14

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Abraham riseth early in the morning, and taketh bread, and a bottle of water, and giveth unto Hagar (placing [it] on her shoulder), also the lad, and sendeth her out; and she goeth on, and goeth astray in the wilderness of Beer-Sheba;
Księga Rodzaju 21,14

World English Bible

Abraham rose up early in the morning, and took bread and a bottle of water, and gave it to Hagar, putting it on her shoulder, and gave her the child, and sent her away. She departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.
Księga Rodzaju 21,14

Westminster Leningrad Codex

וַיַּשְׁכֵּם אַבְרָהָם ׀ בַּבֹּקֶר וַיִּקַּח־לֶחֶם וְחֵמַת מַיִם וַיִּתֵּן אֶל־הָגָר שָׂם עַל־שִׁכְמָהּ וְאֶת־הַיֶּלֶד וַיְשַׁלְּחֶהָ וַתֵּלֶךְ וַתֵּתַע בְּמִדְבַּר בְּאֵר שָׁבַע׃
1 Księga Mojżeszowa 21,14
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić