Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 21,15
Biblia Warszawska
A gdy wyczerpała się woda z bukłaku, porzuciła dziecko pod jednym z krzaków.I Księga Mojżeszowa 21,15
Biblia Brzeska
Gdy im tedy nie zstało wody w flaszy, porzuciła dziecięcię pod jednem krzem.1 Księga Mojżeszowa 21,15
Biblia Gdańska (1632)
A gdy nie stało wody w łagwi, porzuciła dziecię pod jednem drzewem;1 Mojżeszowa 21,15
Biblia Gdańska (1881)
A gdy nie stało wody w łagwi, porzuciła dziecię pod jednem drzewem;1 Mojżeszowa 21,15
Biblia Tysiąclecia
A gdy zabrakło wody w bukłaku, ułożyła dziecko pod jednym krzewem,Księga Rodzaju 21,15
Biblia Jakuba Wujka
A gdy nie zstało wody w bukłaku, porzuciła dziecię pod jednym z drzew, które tam były,Księga Rodzaju 21,15
Nowa Biblia Gdańska
Ale w bukłaku nie starczyło wody; więc rzuciła dziecko pod jeden z krzaków.I Księga Mojżesza 21,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy skończyła się woda w bukłaku, porzuciła dziecko pod jednym z krzewów.Księga Rodzaju 21,15
American Standard Version
And the water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs.Księga Rodzaju 21,15
Clementine Vulgate
Cumque consumpta esset aqua in utre, abjecit puerum subter unam arborum, qu ibi erant.Księga Rodzaju 21,15
King James Version
And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.Księga Rodzaju 21,15
Young's Literal Translation
and the water is consumed from the bottle, and she placeth the lad under one of the shrubs.Księga Rodzaju 21,15
World English Bible
The water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs.Księga Rodzaju 21,15
Westminster Leningrad Codex
וַיִּכְלוּ הַמַּיִם מִן־הַחֵמֶת וַתַּשְׁלֵךְ אֶת־הַיֶּלֶד תַּחַת אַחַד הַשִּׂיחִם׃1 Księga Mojżeszowa 21,15