„Anioł zaś wziął kadzielnicę, napełnił ją ogniem z ołtarza i zrzucił na ziemię. I nastąpiły głosy i gromy, i błyskawice, i trzęsienie ziemi.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Objawienia 8,5

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Kronik 17,27

Biblia Warszawska

Racz tedy pobłogosławić dom sługi twojego, aby był na wieki przed tobą, bo co Ty, Panie, pobłogosławisz, jest błogosławione na wieki.
I Księga Kronik 17,27

Biblia Brzeska

Przeto chciej teraz błogosławić domowi służebnika twego, aby trwał przed tobą na wieki. Abowiem, gdy ty Panie jemu błogosławisz, będzie błogosławiony na wieki.
1 Księga Kronik 17,27

Biblia Gdańska (1632)

Teraz tedy począłeś błogosławić domowi sługi twego, aby trwał na wieki przed tobą; boś ty Panie! jemu błogosławił, a będzie ubłogosławiony na wieki.
1 Kronik 17,27

Biblia Gdańska (1881)

Teraz tedy począłeś błogosławić domowi sługi twego, aby trwał na wieki przed tobą; boś ty Panie! jemu błogosławił, a będzie ubłogosławiony na wieki.
1 Kronik 17,27

Biblia Tysiąclecia

racz teraz pobłogosławić dom swego sługi, aby trwał przed Tobą na wieki, bo co Ty, Panie pobłogosławisz, będzie błogosławione na wieki.
1 Księga Kronik 17,27

Biblia Jakuba Wujka

I począłeś błogosławić domowi sługi twego, aby był zawżdy przed tobą: bo gdy ty, PANIE, błogosławisz, będzie błogosławion na wieki!
1 Księga Kronik 17,27

Nowa Biblia Gdańska

Zatem teraz zacząłeś błogosławić domowi Twojego sługi, aby przed Tobą trwał na wieki; a ponieważ Ty, WIEKUISTY, mu błogosławiłeś, więc będzie błogosławiony na zawsze.
1 Kronik 17,27

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Racz więc błogosławić dom swego sługi, aby trwał na wieki przed tobą. Co bowiem ty, PANIE, błogosławisz, będzie błogosławione na wieki.
I Księga Kronik 17,27

American Standard Version

and now it hath pleased thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou, O Jehovah, hast blessed, and it is blessed for ever.
1 Księga Kronik 17,27

Clementine Vulgate

Et cpisti benedicere domui servi tui, ut sit semper coram te : te enim, Domine, benedicente, benedicta erit in perpetuum.
1 Księga Kronik 17,27

King James Version

Now therefore let it please thee to bless the house of thy servant, that it may be before thee for ever: for thou blessest, O LORD, and it shall be blessed for ever.
1 Księga Kronik 17,27

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and now, Thou hast been pleased to bless the house of Thy servant, to be to the age before Thee; for Thou, O Jehovah, hast blessed, and it is blessed to the age.`
1 Księga Kronik 17,27

World English Bible

and now it has pleased you to bless the house of your servant, that it may continue forever before you: for you, Yahweh, have blessed, and it is blessed forever.
1 Księga Kronik 17,27

Westminster Leningrad Codex

וְעַתָּה הֹואַלְתָּ לְבָרֵךְ אֶת־בֵּית עַבְדְּךָ לִהְיֹות לְעֹולָם לְפָנֶיךָ כִּי־אַתָּה יְהוָה בֵּרַכְתָּ וּמְבֹרָךְ לְעֹולָם׃ פ
1 Księga Kronik 17,27
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić