Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Królewska 7,29
Biblia Warszawska
Na listwach, które były między szczeblami, były lwy, byki i cheruby, a na szczeblach w górę i w dół od lwów i byków zwisały wieńce.I Księga Królewska 7,29
Biblia Brzeska
A na onych listwach, które były miedzy obręczami, byli ryci lwi, wołowie i cherubinowie, także na obręczach nad onymi lwy i woły i pod nimi, było przydane niejakie ochędożenie gładkiej roboty.1 Księga Królewska 7,29
Biblia Gdańska (1632)
A na onem listwowaniu, które było między krańcami, lwy, woły, i Cherubinowie były; a na krańcach był podstawek z wierzchu, a pod onemi lwami i wołmi było przydane obwiedzienie robotą ciągnioną.1 Królewska 7,29
Biblia Gdańska (1881)
A na onem listwowaniu, które było między krańcami, lwy, woły, i Cherubinowie były; a na krańcach był podstawek z wierzchu, a pod onemi lwami i wołmi było przydane obwiedzienie robotą ciągnioną.1 Królewska 7,29
Biblia Tysiąclecia
A na tych prętach między ramami - lwy, woły i cheruby. Poza tym na ramach, zarówno nad, jak i pod lwami i wołami, zwisające girlandy.1 Księga Królewska 7,29
Biblia Jakuba Wujka
A między koronkami i plecieńcami lwi i woły, i Cheruby, a także przy spojeniu z wierzchu, a pod lwy i woły jakoby rzemienie z miedzi wiszące.1 Księga Królewska 7,29
Nowa Biblia Gdańska
Zaś na listwowaniach, pomiędzy wiązaniami, były lwy, byki i cheruby; a ponad listwowaniem, u góry - basen; natomiast poniżej lwów i byków zwisały festony.1 Księga Królów 7,29
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A na tych listwach, znajdujących się między szczeblami, były lwy, woły i cherubiny, a na szczeblach umieszczona była podstawa z wierzchu, a pod tymi lwami i wołami – elementy plecione.I Księga Królewska 7,29
American Standard Version
and on the panels that were between the ledges were lions, oxen, and cherubim; and upon the ledges there was a pedestal above; and beneath the lions and oxen were wreaths of hanging work.1 Księga Królewska 7,29
Clementine Vulgate
Et inter coronulas et plectas, leones et boves et cherubim, et in juncturis similiter desuper : et subter leones et boves, quasi lora ex ære dependentia.1 Księga Królewska 7,29
King James Version
And on the borders that were between the ledges were lions, oxen, and cherubims: and upon the ledges there was a base above: and beneath the lions and oxen were certain additions made of thin work.1 Księga Królewska 7,29
Young's Literal Translation
and on the borders that [are] between the joinings [are] lions, oxen, and cherubs, and on the joinings a base above, and beneath the lions and the oxen [are] additions -- sloping work.1 Księga Królewska 7,29
World English Bible
and on the panels that were between the ledges were lions, oxen, and cherubim; and on the ledges there was a pedestal above; and beneath the lions and oxen were wreaths of hanging work.1 Księga Królewska 7,29
Westminster Leningrad Codex
וְעַל־הַמִּסְגְּרֹות אֲשֶׁר ׀ בֵּין הַשְׁלַבִּים אֲרָיֹות ׀ בָּקָר וּכְרוּבִים וְעַל־הַשְׁלַבִּים כֵּן מִמָּעַל וּמִתַּחַת לַאֲרָיֹות וְלַבָּקָר לֹיֹות מַעֲשֵׂה מֹורָד׃1 Księga Królewska 7,29