„Ale Michał archanioł, gdy się z diabłem wadził, swarząc się o ciało Mojżeszowe, nie śmiał nań pomówić złorzeczeństwa ale rzekł: Niech cię Bóg karze.”

Biblia Brzeska: List św. Judy 1,9

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Królewska 7,29

Biblia Warszawska

Na listwach, które były między szczeblami, były lwy, byki i cheruby, a na szczeblach w górę i w dół od lwów i byków zwisały wieńce.
I Księga Królewska 7,29

Biblia Brzeska

A na onych listwach, które były miedzy obręczami, byli ryci lwi, wołowie i cherubinowie, także na obręczach nad onymi lwy i woły i pod nimi, było przydane niejakie ochędożenie gładkiej roboty.
1 Księga Królewska 7,29

Biblia Gdańska (1632)

A na onem listwowaniu, które było między krańcami, lwy, woły, i Cherubinowie były; a na krańcach był podstawek z wierzchu, a pod onemi lwami i wołmi było przydane obwiedzienie robotą ciągnioną.
1 Królewska 7,29

Biblia Gdańska (1881)

A na onem listwowaniu, które było między krańcami, lwy, woły, i Cherubinowie były; a na krańcach był podstawek z wierzchu, a pod onemi lwami i wołmi było przydane obwiedzienie robotą ciągnioną.
1 Królewska 7,29

Biblia Tysiąclecia

A na tych prętach między ramami - lwy, woły i cheruby. Poza tym na ramach, zarówno nad, jak i pod lwami i wołami, zwisające girlandy.
1 Księga Królewska 7,29

Biblia Jakuba Wujka

A między koronkami i plecieńcami lwi i woły, i Cheruby, a także przy spojeniu z wierzchu, a pod lwy i woły jakoby rzemienie z miedzi wiszące.
1 Księga Królewska 7,29

Nowa Biblia Gdańska

Zaś na listwowaniach, pomiędzy wiązaniami, były lwy, byki i cheruby; a ponad listwowaniem, u góry - basen; natomiast poniżej lwów i byków zwisały festony.
1 Księga Królów 7,29

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A na tych listwach, znajdujących się między szczeblami, były lwy, woły i cherubiny, a na szczeblach umieszczona była podstawa z wierzchu, a pod tymi lwami i wołami – elementy plecione.
I Księga Królewska 7,29

American Standard Version

and on the panels that were between the ledges were lions, oxen, and cherubim; and upon the ledges there was a pedestal above; and beneath the lions and oxen were wreaths of hanging work.
1 Księga Królewska 7,29

Clementine Vulgate

Et inter coronulas et plectas, leones et boves et cherubim, et in juncturis similiter desuper : et subter leones et boves, quasi lora ex ære dependentia.
1 Księga Królewska 7,29

King James Version

And on the borders that were between the ledges were lions, oxen, and cherubims: and upon the ledges there was a base above: and beneath the lions and oxen were certain additions made of thin work.
1 Księga Królewska 7,29

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and on the borders that [are] between the joinings [are] lions, oxen, and cherubs, and on the joinings a base above, and beneath the lions and the oxen [are] additions -- sloping work.
1 Księga Królewska 7,29

World English Bible

and on the panels that were between the ledges were lions, oxen, and cherubim; and on the ledges there was a pedestal above; and beneath the lions and oxen were wreaths of hanging work.
1 Księga Królewska 7,29

Westminster Leningrad Codex

וְעַל־הַמִּסְגְּרֹות אֲשֶׁר ׀ בֵּין הַשְׁלַבִּים אֲרָיֹות ׀ בָּקָר וּכְרוּבִים וְעַל־הַשְׁלַבִּים כֵּן מִמָּעַל וּמִתַּחַת לַאֲרָיֹות וְלַבָּקָר לֹיֹות מַעֲשֵׂה מֹורָד׃
1 Księga Królewska 7,29
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić