Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Królewska 7,28
Biblia Warszawska
Umywalnie te zaś były zrobione tak: miały one listwy, a te listwy były pomiędzy szczeblami.I Księga Królewska 7,28
Biblia Brzeska
A ty podstawki tym obyczajem uczynione były. Naprzód miały wokół listwy, które były miedzy obręczami.1 Księga Królewska 7,28
Biblia Gdańska (1632)
A taka była robota każdego podstawka: listwowania miały w około, które listwowania były między krańcami.1 Królewska 7,28
Biblia Gdańska (1881)
A taka była robota każdego podstawka: listwowania miały w około, które listwowania były między krańcami.1 Królewska 7,28
Biblia Tysiąclecia
Podstawy te były zrobione tak: miały one ramy i pręty między ramami.1 Księga Królewska 7,28
Biblia Jakuba Wujka
A sama robota podstawków miejscy gładka była, a rzezanie między spojeniem.1 Księga Królewska 7,28
Nowa Biblia Gdańska
A taka była robota tych podnóży: Miały one listwowania, czyli listwy między wiązaniami.1 Księga Królów 7,28
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Podstawy wykonano w ten sposób: miały listwy dokoła i te listwy umieszczone były między szczeblami.I Księga Królewska 7,28
American Standard Version
And the work of the bases was on this manner: they had panels; and there were panels between the ledges;1 Księga Królewska 7,28
Clementine Vulgate
Et ipsum opus basium, interrasile erat : et sculpturæ inter juncturas.1 Księga Królewska 7,28
King James Version
And the work of the bases was on this manner: they had borders, and the borders were between the ledges:1 Księga Królewska 7,28
Young's Literal Translation
And this [is] the work of the base: they have borders, and the borders [are] between the joinings;1 Księga Królewska 7,28
World English Bible
The work of the bases was on this manner: they had panels; and there were panels between the ledges;1 Księga Królewska 7,28
Westminster Leningrad Codex
וְזֶה מַעֲשֵׂה הַמְּכֹונָה מִסְגְּרֹת לָהֶם וּמִסְגְּרֹת בֵּין הַשְׁלַבִּים׃1 Księga Królewska 7,28