Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Królewska 7,26
Biblia Warszawska
Jej ściana była gruba na dłoń, krawędź zaś była zrobiona jak krawędź pucharu na kształt kwiatu lilii, a mieściła ona w sobie dwa tysiące wiader.I Księga Królewska 7,26
Biblia Brzeska
Był też miąższy na piądź, a brzeg jego był jako kraje u kubka na kształt liliej, w której się wlewało dwa tysiąca wiader.1 Księga Królewska 7,26
Biblia Gdańska (1632)
A było miąższe na dłoń, a brzeg jego był jako kraje u kubka, nakształt kwiatu lilijowego, a dwa tysiące wiader brało w się.1 Królewska 7,26
Biblia Gdańska (1881)
A było miąższe na dłoń, a brzeg jego był jako kraje u kubka, nakształt kwiatu lilijowego, a dwa tysiące wiader brało w się.1 Królewska 7,26
Biblia Tysiąclecia
Grubość jego była na [szerokość] dłoni, a brzeg był wykonany jak brzeg kielicha kwiatu lilii. Jego pojemność wynosiła dwa tysiące bat.1 Księga Królewska 7,26
Biblia Jakuba Wujka
A mięsz umywalnie była na trzy wielkie palce, a kraj jej, jakoby kraj u kubka, a jako list rozwitej lilijej; brało w się dwa tysiąca wiader.1 Księga Królewska 7,26
Nowa Biblia Gdańska
Jego grubość była na dłoń, zaś jego brzeg jakby wyrób na brzegu kielicha, na kształt pączka lilii; mieścił on w sobie dwa tysiące bat.1 Księga Królów 7,26
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jego grubość była na szerokość dłoni, a jego brzeg wykonany był jak brzeg kielicha, na kształt kwiatu lilii. Mieściło w sobie dwa tysiące bat.I Księga Królewska 7,26
American Standard Version
And it was a handbreadth thick: and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it held two thousand baths.1 Księga Królewska 7,26
Clementine Vulgate
Grossitudo autem luteris, trium unciarum erat : labiumque ejus quasi labium calicis, et folium repandi lilii : duo millia batos capiebat.1 Księga Królewska 7,26
King James Version
And it was an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths.1 Księga Królewska 7,26
Young's Literal Translation
And its thickness [is] an handbreadth, and its edge as the work of the edge of a cup, flowers of lilies; two thousand baths it containeth.1 Księga Królewska 7,26
World English Bible
It was a handbreadth thick: and the brim of it was worked like the brim of a cup, like the flower of a lily: it held two thousand baths.1 Księga Królewska 7,26
Westminster Leningrad Codex
וְעָבְיֹו טֶפַח וּשְׂפָתֹו כְּמַעֲשֵׂה שְׂפַת־כֹּוס פֶּרַח שֹׁושָׁן אַלְפַּיִם בַּת יָכִיל׃ פ1 Księga Królewska 7,26