Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Królewska 13,30
Biblia Warszawska
I złożył jego zwłoki w swoim własnym grobie, i opłakiwał go pieśnią żałobną: Biada, mój bracie!I Księga Królewska 13,30
Biblia Gdańska (1632)
A położył trupa jego w grobie swoim, i płakali go, mówiąc: Ach bracie mój!1 Królewska 13,30
Biblia Gdańska (1881)
A położył trupa jego w grobie swoim, i płakali go, mówiąc: Ach bracie mój!1 Królewska 13,30
Biblia Tysiąclecia
W końcu złożył jego zwłoki w swoim grobie. Zapłakano wtedy nad nim: Ach, mój bracie!1 Księga Królewska 13,30
Biblia Jakuba Wujka
I pochował ciało jego w grobie swym i płakali go: Ach, ach, bracie mój!1 Księga Królewska 13,30
Nowa Biblia Gdańska
Tak złożył jego zwłoki do swojego własnego grobu i opłakiwał go słowami: O, mój bracie!1 Księga Królów 13,30
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Złożył więc jego zwłoki w swoim grobie. I opłakiwali go, mówiąc: Ach, mój bracie!I Księga Królewska 13,30
American Standard Version
And he laid his body in his own grave; and they mourned over him, [saying], Alas, my brother!1 Księga Królewska 13,30
Clementine Vulgate
Et posuit cadaver ejus in sepulchro suo, et planxerunt eum : Heu, heu mi frater !1 Księga Królewska 13,30
King James Version
And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother!1 Księga Królewska 13,30
Young's Literal Translation
and he placeth his carcase in his own grave, and they mourn for him, `Oh, my brother!`1 Księga Królewska 13,30
World English Bible
He laid his body in his own grave; and they mourned over him, [saying], Alas, my brother!1 Księga Królewska 13,30
Westminster Leningrad Codex
וַיַּנַּח אֶת־נִבְלָתֹו בְּקִבְרֹו וַיִּסְפְּדוּ עָלָיו הֹוי אָחִי׃1 Księga Królewska 13,30