Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Psalmów 16,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz świętym, którzy są na ziemi, i szlachetnym, w których całe moje upodobanie.Księga Psalmów 16,3
Biblia Gdańska (1632)
Ale świętym, którzy są na ziemi, i zacnym, w których wszystko kochanie moje.Psalmów 16,3
Biblia Gdańska (1881)
Ale świętym, którzy są na ziemi, i zacnym, w których wszystko kochanie moje.Psalmów 16,3
Biblia Tysiąclecia
Ku świętym, którzy są na Jego ziemi, wzbudził On we mnie miłość przedziwną!Księga Psalmów 16,3
Biblia Warszawska
Do świętych zaś, którzy są na ziemi: To są szlachetni, w nich mam całe upodobanie.Księga Psalmów 16,3
Biblia Jakuba Wujka
Świętym, którzy są na ziemi jego, dziwne uczynił wszytkie chęci moje ku nim.Księga Psalmów 16,3
Nowa Biblia Gdańska
W świętych oraz szlachetnych, którzy są na ziemi – w nich całe moje upodobanie.Księga Psalmów 16,3
American Standard Version
As for the saints that are in the earth, They are the excellent in whom is all my delight.Księga Psalmów 16,3
Clementine Vulgate
Probasti cor meum, et visitasti nocte ;igne me examinasti, et non est inventa in me iniquitas.Księga Psalmów 16,3
King James Version
But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.Księga Psalmów 16,3
Young's Literal Translation
For the holy ones who [are] in the land, And the honourable, all my delight [is] in them.Księga Psalmów 16,3
World English Bible
As for the saints who are in the earth, They are the excellent ones in whom is all my delight.Księga Psalmów 16,3
Westminster Leningrad Codex
לִקְדֹושִׁים אֲשֶׁר־בָּאָרֶץ הֵמָּה וְאַדִּירֵי כָּל־חֶפְצִי־בָם׃Księga Psalmów 16,3