Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Liczb 18,20
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem PAN powiedział do Aarona: Nie będziesz miał dziedzictwa w ich ziemi i nie będziesz miał żadnego działu wśród nich. Ja jestem twoim działem i twoim dziedzictwem pośród synów Izraela.Księga Liczb 18,20
Biblia Brzeska
Potym jeszcze Pan rzekł do Aarona: W ziemi ich żadnego dziedzictwa mieć nie będziesz, ani działu miedzy niemi, abowiem ja jestem dział twój i dziedzictwo twoje, w pośrzód synów Izraelskich.4 Księga Mojżeszowa 18,20
Biblia Gdańska (1632)
Potem mówił Pan do Aarona: W ziemi ich dziedzictwa mieć nie będziesz, i działu nie będziesz miał między nimi; Jam dział twój, i dziedzictwo twoje w pośród synów Izraelskich.4 Mojżeszowa 18,20
Biblia Gdańska (1881)
Potem mówił Pan do Aarona: W ziemi ich dziedzictwa mieć nie będziesz, i działu nie będziesz miał między nimi; Jam dział twój, i dziedzictwo twoje w pośród synów Izraelskich.4 Mojżeszowa 18,20
Biblia Tysiąclecia
Rzekł Pan do Aarona: Nie będziesz miał dziedzictwa w ich kraju; nie otrzymasz również pośród nich żadnego przydziału ziemi; Ja jestem działem twoim i dziedzictwem twoim pośród Izraelitów.Księga Liczb 18,20
Biblia Warszawska
I rzekł Pan do Aarona: W ich ziemi nie będziesz miał dziedzictwa, nie będzie też dla ciebie wśród nich działu. Ja jestem twoim działem i twoim dziedzictwem wśród synów izraelskich.IV Księga Mojżeszowa 18,20
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł PAN do Aarona: W ziemi ich nic nie posiędziecie ani części między nimi mieć będziecie: jam część i dziedzictwo twoje w pośrzodku synów Izraelowych!Księga Liczb 18,20
Nowa Biblia Gdańska
Nadto WIEKUISTY powiedział do Ahrona: Nie będziesz miał dziedzictwa w ich ziemi oraz nie będziesz miał udziału między nimi; Ja jestem twoim udziałem oraz twoim dziedzictwem wśród synów Israela.IV Księga Mojżesza 18,20
American Standard Version
And Jehovah said unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any portion among them: I am thy portion and thine inheritance among the children of Israel.Księga Liczb 18,20
Clementine Vulgate
Dixitque Dominus ad Aaron : In terra eorum nihil possidebitis, nec habebitis partem inter eos : ego pars et hreditas tua in medio filiorum Isral.Księga Liczb 18,20
King James Version
And the LORD spake unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I am thy part and thine inheritance among the children of Israel.Księga Liczb 18,20
Young's Literal Translation
And Jehovah saith unto Aaron, `In their land thou dost not inherit, and a portion thou hast not in their midst: I [am] thy portion, and thine inheritance in the midst of the sons of Israel;Księga Liczb 18,20
World English Bible
Yahweh said to Aaron, You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any portion among them: I am your portion and your inheritance among the children of Israel.Księga Liczb 18,20
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־אַהֲרֹן בְּאַרְצָם לֹא תִנְחָל וְחֵלֶק לֹא־יִהְיֶה לְךָ בְּתֹוכָם אֲנִי חֶלְקְךָ וְנַחֲלָתְךָ בְּתֹוךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ ס4 Księga Mojżeszowa 18,20