Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Jeremiasza 34,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz potem rozmyślili się i z powrotem ściągnęli niewolników i niewolnice, których puścili wolno, i zmusili ich do służby jako niewolników i niewolnice.Księga Jeremiasza 34,11
Biblia Brzeska
Ale gdy się to stało, żal im tego było i znowu sługi swe i służebnice swe zniewolili sobie, które byli wolno wypuścili.Księga Jeremiasza 34,11
Biblia Gdańska (1632)
Lecz potem rozmyśliwszy się, pobrali zaś sługi i służebnice, które byli puścili wolno, a zniewolili ich sobie za sługi i za służebnice.Jeremijasz 34,11
Biblia Gdańska (1881)
Lecz potem rozmyśliwszy się, pobrali zaś sługi i służebnice, które byli puścili wolno, a zniewolili ich sobie za sługi i za służebnice.Jeremijasz 34,11
Biblia Tysiąclecia
Potem jednak zmienili zdanie i sprowadzili niewolników i niewolnice, których obdarzyli wolnością, zmuszając, by się stali znów niewolnikami i niewolnicami.Księga Jeremiasza 34,11
Biblia Warszawska
Lecz potem cofnęli swoją zgodę i ściągnęli z powrotem niewolników i niewolnice, których wypuścili na wolność, i zmusili ich do służby jako niewolników i niewolnice.Księga Jeremiasza 34,11
Biblia Jakuba Wujka
I wrócili się zaś, i wzięli zaś niewolniki i niewolnice swe, które byli wolno wypuścili, i zniewolili za niewolniki i za niewolnice.Księga Jeremiasza 34,11
Nowa Biblia Gdańska
Ale gdy później się cofnęli i znowu pobrali sługi i służebnice, których wolno puścili, zniewalając ich sobie za sługi i służebnice,Księga Jeremjasza 34,11
American Standard Version
but afterwards they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.Księga Jeremiasza 34,11
Clementine Vulgate
Et conversi sunt deinceps : et retraxerunt servos et ancillas suas quos dimiserant liberos, et subjugaverunt in famulos et famulas.Księga Jeremiasza 34,11
King James Version
But afterward they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.Księga Jeremiasza 34,11
Young's Literal Translation
and they turn afterwards, and cause the men-servants and the maid-servants to return, whom they had sent forth free, and they subdue them for men-servants and for maid-servants.Księga Jeremiasza 34,11
World English Bible
but afterwards they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.Księga Jeremiasza 34,11
Westminster Leningrad Codex
וַיָּשׁוּבוּ אַחֲרֵי־כֵן וַיָּשִׁבוּ אֶת־הָעֲבָדִים וְאֶת־הַשְּׁפָחֹות אֲשֶׁר שִׁלְּחוּ חָפְשִׁים [וַיַּכְבִּישׁוּם כ] (וַיִּכְבְּשׁוּם ק) לַעֲבָדִים וְלִשְׁפָחֹות׃ סKsięga Jeremiasza 34,11