„Błogosławiony mąż, który nie chodzi w radzie niepobożnych, a na drodze grzesznych nie stoi, i na stolicy naśniewców nie siedzi;”

Biblia Gdańska (1632): Psalmów 1,1

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Ewangelia Marka 5,15

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Przyszli więc do Jezusa i zobaczyli tego, który był opętany, w którym był legion demonów, jak siedział ubrany i przy zdrowych zmysłach. I bali się.
Ewangelia Marka 5,15

Biblia Brzeska

A przyszedszy do Jezusa, patrzyli na onego, który był opętany, iż siedział obleczony, będąc przy dobrym rozumie, a w którym był on huf.
Ewangelia św. Marka 5,15

Biblia Gdańska (1632)

I przyszli do Jezusa, i ujrzeli onego, który był opętany, i siedział obleczony, będąc przy dobrem baczeniu; onego, mówię, w którym było wojsko dyjabłów; i bali się.
Marka 5,15

Biblia Gdańska (1881)

I przyszli do Jezusa, i ujrzeli onego, który był opętany, i siedział obleczony, będąc przy dobrem baczeniu; onego, mówię, w którym było wojsko dyjabłów; i bali się.
Marka 5,15

Biblia Tysiąclecia

Gdy przyszli do Jezusa, ujrzeli opętanego, który miał w sobie "legion", jak siedział ubrany i przy zdrowych zmysłach. Strach ich ogarnął.
Ewangelia wg św. Marka 5,15

Biblia Warszawska

I przyszli do Jezusa, i ujrzeli, że ten, który był opętany, siedział odziany i przy zdrowych zmysłach, ten, w którym był legion demonów; i zlękli się.
Ewangelia św. Marka 5,15

Biblia Jakuba Wujka

I przyszli do Jezusa, i ujźrzeli onego, który był opętany, siedzącego, obleczonego, i z dobrym baczeniem: i bali się.
Ewangelia wg św. Marka 5,15

Nowa Biblia Gdańska

Przychodzą też do Jezusa i widzą siedzącego opętanego, tego w którym był Legion, ubranego oraz przy zdrowych zmysłach; zatem się przestraszyli.
Dobra Nowina spisana przez Marka 5,15

Biblia Przekład Toruński

I przyszli do Jezusa, i ujrzeli opętanego, tego, który miał legion demonów, że siedzi i jest ubrany, i przy zdrowych zmysłach; i zlękli się.
Ewangelia Marka 5,15

American Standard Version

And they come to Jesus, and behold him that was possessed with demons sitting, clothed and in his right mind, [even] him that had the legion: and they were afraid.
Ewangelia Marka 5,15

Clementine Vulgate

et veniunt ad Jesum : et vident illum qui a dmonio vexabatur, sedentem, vestitum, et san mentis, et timuerunt.
Ewangelia Marka 5,15

King James Version

And they come to Jesus, and see him that was possessed with the devil, and had the legion, sitting, and clothed, and in his right mind: and they were afraid.
Ewangelia Marka 5,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ερχονται προς τον ιησουν και θεωρουσιν τον δαιμονιζομενον καθημενον και ιματισμενον και σωφρονουντα τον εσχηκοτα τον λεγεωνα και εφοβηθησαν
Ewangelia Marka 5,15

Young's Literal Translation

and they come unto Jesus, and see the demoniac, sitting, and clothed, and right-minded -- him having had the legion -- and they were afraid;
Ewangelia Marka 5,15

World English Bible

They came to Jesus, and saw him who was possessed by demons sitting, clothed and in his right mind, even him who had the legion; and they were afraid.
Ewangelia Marka 5,15

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić