„Charim, Meremot, Obadiasz;”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Nehemiasza 10,5

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Ewangelia Marka 5,11

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A pasło się tam w pobliżu góry wielkie stado świń.
Ewangelia Marka 5,11

Biblia Brzeska

Było też tam po górach wielkie stado wieprzów, co się pasli.
Ewangelia św. Marka 5,11

Biblia Gdańska (1632)

A była tam przy górach wielka trzoda świni, która się pasła.
Marka 5,11

Biblia Gdańska (1881)

A była tam przy górach wielka trzoda świni, która się pasła.
Marka 5,11

Biblia Tysiąclecia

A pasła się tam na górze wielka trzoda świń.
Ewangelia wg św. Marka 5,11

Biblia Warszawska

A pasło się tam, u podnóża góry, duże stado świń.
Ewangelia św. Marka 5,11

Biblia Jakuba Wujka

A było tam przy górze wielkie stado wieprzów na paszy.
Ewangelia wg św. Marka 5,11

Nowa Biblia Gdańska

A było tam, przy górze, wielkie stado pasących się świń;
Dobra Nowina spisana przez Marka 5,11

Biblia Przekład Toruński

A była tam u podnóża góry wielka trzoda wypasanych świń,
Ewangelia Marka 5,11

American Standard Version

Now there was there on the mountain side a great herd of swine feeding.
Ewangelia Marka 5,11

Clementine Vulgate

Erat autem ibi circa montem grex porcorum magnus, pascens.
Ewangelia Marka 5,11

King James Version

Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding.
Ewangelia Marka 5,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ην δε εκει προς τα ορη αγελη χοιρων μεγαλη βοσκομενη
Ewangelia Marka 5,11

Young's Literal Translation

And there was there, near the mountains, a great herd of swine feeding,
Ewangelia Marka 5,11

World English Bible

Now there was there on the mountainside a great herd of pigs feeding.
Ewangelia Marka 5,11

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić