Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - List do Galatów 3,12
Biblia Tysiąclecia
Prawo nie opiera się na wierze, lecz [mówi]: Kto wypełnia przepisy, dzięki nim żyć będzie.List do Galatów 3,12
Biblia Brzeska
A zakon nie jest ci z wiary, ale człowiek, który by im dosyć uczynił, w nich żyć będzie.List św. Pawła do Galacjan 3,12
Biblia Gdańska (1632)
Ale zakon nie jestci z wiary; lecz ”człowiek, który by je czynił, żyć będzie przez nie”.Galatów 3,12
Biblia Gdańska (1881)
"Ale zakon nie jestci z wiary; lecz ""człowiek, który by je czynił, żyć będzie przez nie""."Galatów 3,12
Biblia Warszawska
Zakon zaś nie jest z wiary, ale: Kto go wypełni, przezeń żyć będzie.List św. Pawła do Galacjan 3,12
Biblia Jakuba Wujka
A zakon nie jest z wiary, ale który by je czynił, w nich żyć będzie.List do Galatów 3,12
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Prawo Przykazań nie jest z wiary, lecz człowiek, który by je uczynił, w nich będzie żył.List do Galacjan 3,12
Biblia Przekład Toruński
Lecz Prawo nie jest z wiary, lecz człowiek, który je czyni, będzie żyć przez nie.List do Galacjan 3,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Prawo zaś nie jest z wiary, lecz: Człowiek, który je wypełnia, przez nie będzie żył.List do Galacjan 3,12
American Standard Version
and the law is not of faith; but, He that doeth them shall live in them.List do Galacjan 3,12
Clementine Vulgate
Lex autem non est ex fide, sed : Qui fecerit ea, vivet in illis.List do Galatów 3,12
King James Version
And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.List do Galacjan 3,12
Textus Receptus NT
ο δε νομος ουκ εστιν εκ πιστεως αλλ ο ποιησας αυτα ανθρωπος ζησεται εν αυτοιςList do Galacjan 3,12
Young's Literal Translation
and the law is not by faith, but -- `The man who did them shall live in them.`List do Galacjan 3,12
World English Bible
The law is not of faith, but, "He that does them will live in them."List do Galacjan 3,12