Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - List do Rzymian 15,19
Textus Receptus NT
εν δυναμει σημειων και τερατων εν δυναμει πνευματος θεου ωστε με απο ιερουσαλημ και κυκλω μεχρι του ιλλυρικου πεπληρωκεναι το ευαγγελιον του χριστουList do Rzymian 15,19
Biblia Brzeska
Mocą cudów i znamion i mocą Ducha Bożego, tak iż od Jeruzalem i około przyległych krain aż do Słowaków, jam wypełnił urząd przepowiedania ewanjelijej Krystusowej.List św. Pawła do Rzymian 15,19
Biblia Gdańska (1632)
Przez moc znamion i cudów, przez moc Ducha Bożego, tak iżem od Jeruzalemu i okolicznych krain aż do Iliryku napełnił Ewangieliją Chrystusową;Rzymian 15,19
Biblia Gdańska (1881)
Przez moc znamion i cudów, przez moc Ducha Bożego, tak iżem od Jeruzalemu i okolicznych krain aż do Iliryku napełnił Ewangieliją Chrystusową;Rzymian 15,19
Biblia Tysiąclecia
mocą znaków i cudów, mocą Ducha Świętego. Oto od Jerozolimy i na całym obszarze aż po Illirię dopełniłem [obwieszczenia] Ewangelii Chrystusa.List do Rzymian 15,19
Biblia Warszawska
Przez moc znaków i cudów oraz przez moc Ducha Świętego, tak iż, począwszy od Jerozolimy i okolicznych krajów aż po Ilirię, rozkrzewiłem ewangelię Chrystusową.List św. Pawła do Rzymian 15,19
Biblia Jakuba Wujka
przez moc znaków i cudów, przez moc Ducha świętego, tak iż od Jeruzalem około aż do Iliriku napełniłem Ewanielią Chrystusową.List do Rzymian 15,19
Nowa Biblia Gdańska
W mocy znaków i cudów, w mocy Ducha Boga. Tak, abym Ewangelią Chrystusa wypełnił tereny od Jerozolimy i wokół, aż do Ilirii.List do Rzymian 15,19
Biblia Przekład Toruński
Przez moc znaków i cudów, w mocy Ducha Bożego, tak że od Jerozolimy i okolic, aż do Ilirii zacząłem wypełniać te krainy Ewangelią Chrystusa;List do Rzymian 15,19
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przez moc znaków i cudów, przez moc Ducha Bożego, tak że obszar od Jerozolimy i okolic aż do Ilirii napełniłem ewangelią Chrystusa.List do Rzymian 15,19
American Standard Version
in the power of signs and wonders, in the power of the Holy Spirit; so that from Jerusalem, and round about even unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ;List do Rzymian 15,19
Clementine Vulgate
in virtute signorum, et prodigiorum, in virtute Spiritus Sancti : ita ut ab Jerusalem per circuitum usque ad Illyricum repleverim Evangelium Christi.List do Rzymian 15,19
King James Version
Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ.List do Rzymian 15,19
Young's Literal Translation
in power of signs and wonders, in power of the Spirit of God; so that I, from Jerusalem, and in a circle as far as Illyricum, have fully preached the good news of the Christ;List do Rzymian 15,19
World English Bible
in the power of signs and wonders, in the power of God's Spirit; so that from Jerusalem, and around as far as to Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ;List do Rzymian 15,19