„Gdy On występuje, trzęsie się ziemia i drżą narody pod Jego spojrzeniem; rozpadają się góry prastare, uniżają pagórki odwieczne, te ścieżki Jego od pradawnych czasów.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Habakuka 3,6

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - 1 List Jana 4,1

Textus Receptus NT

αγαπητοι μη παντι πνευματι πιστευετε αλλα δοκιμαζετε τα πνευματα ει εκ του θεου εστιν οτι πολλοι ψευδοπροφηται εξεληλυθασιν εις τον κοσμον
1 List Jana 4,1

Biblia Brzeska

Namilejszy! Nie wierzcie leda duchowi, ale doświadczajcie duchów, jesli z Boga są. Abowiem wiele fałszywych proroków wyszło na świat.
1 List św. Jana 4,1

Biblia Gdańska (1632)

Najmilsi! nie każdemu duchowi wierzcie; ale doświadczajcie duchów, jeźli z Boga są. Bo wiele fałszywych proroków wyszło na świat.
1 Jana 4,1

Biblia Gdańska (1881)

Najmilsi! nie każdemu duchowi wierzcie; ale doświadczajcie duchów, jeźli z Boga są. Bo wiele fałszywych proroków wyszło na świat.
1 Jana 4,1

Biblia Tysiąclecia

Umiłowani, nie dowierzajcie każdemu duchowi, ale badajcie duchy, czy są z Boga, gdyż wielu fałszywych proroków pojawiło się na świecie.
1 List św. Jana 4,1

Biblia Warszawska

Umiłowani, nie każdemu duchowi wierzcie, lecz badajcie duchy, czy są z Boga, gdyż wielu fałszywych proroków wyszło na ten świat.
1 List św. Jana 4,1

Biblia Jakuba Wujka

Namilejszy, nie każdemu duchowi wierzcie, ale doświadczajcie duchów, jeśli z Boga są, bo wiele fałszywych proroków wyszło na świat.
1 List św. Jana 4,1

Nowa Biblia Gdańska

Umiłowani, nie wierzcie każdemu duchowi, ale badajcie duchy, czy duch jest z Boga; bowiem wielu fałszywych proroków wyszło na świat.
Pierwszy list spisany przez Jana 4,1

Biblia Przekład Toruński

Umiłowani! Nie każdemu duchowi wierzcie, ale doświadczajcie duchy, czy są z Boga. Bo wielu fałszywych proroków wyszło na świat.
1 List Jana 4,1

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Umiłowani, nie wierzcie każdemu duchowi, ale badajcie duchy, czy są z Boga, gdyż wielu fałszywych proroków wyszło na świat.
1 List Jana 4,1

American Standard Version

Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, whether they are of God; because many false prophets are gone out into the world.
1 List Jana 4,1

Clementine Vulgate

Carissimi, nolite omni spiritui credere, sed probate spiritus si ex Deo sint : quoniam multi pseudoprophet exierunt in mundum.
1 List Jana 4,1

King James Version

Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
1 List Jana 4,1

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

Beloved, every spirit believe not, but prove the spirits, if of God they are, because many false prophets have gone forth to the world;
1 List Jana 4,1

World English Bible

Beloved, don't believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world.
1 List Jana 4,1

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić