„A jest i innych wiele rzeczy, które czynił Jezus, które gdyby się z osobna pisały, tuszę, iż i sam świat nie mógłby ogarnąć ksiąg, które by się pisać miały.”

Biblia Jakuba Wujka: Ewangelia wg św. Jana 21,25

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - V Księga Mojżesza 4,34

Nowa Biblia Gdańska

Albo czy któryś bóg pokusił się przyjść oraz wziąć sobie naród spośród narodów - próbami, znakami, cudami, wojną, przemożną ręką, wyciągniętym ramieniem oraz wielkimi strachami - jak dla was w Micraim uczynił WIEKUISTY, wasz Bóg, przed twoimi oczami?
V Księga Mojżesza 4,34

Biblia Brzeska

Abo kusił-li się który bóg przyść a obrać sobie jaki naród z pośrzódku inego narodu przez pokusy, przez znaki, cuda, walki, przez mocną rękę i wyciągnione ramię, przez straszliwe widzenia, które rzeczy wszytki przed oczyma waszymi sprawował dla was w Egipcie Pan, Bóg wasz?
5 Księga Mojżeszowa 4,34

Biblia Gdańska (1632)

Albo kusiłli się który bóg przyjść a wziąć sobie naród z pośrodku innego narodu przez pokusy, przez znaki, i przez cuda, i przez wojny, i przez mocną rękę, i przez ramię wyciągnione, i w strachach wielkich, według wszystkiego, jako uczynił dla was Pan, Bóg wasz, w Egipcie przed oczyma twemi?
5 Mojżeszowa 4,34

Biblia Gdańska (1881)

Albo kusiłli się który bóg przyjść a wziąć sobie naród z pośrodku innego narodu przez pokusy, przez znaki, i przez cuda, i przez wojny, i przez mocną rękę, i przez ramię wyciągnione, i w strachach wielkich, według wszystkiego, jako uczynił dla was Pan, Bóg wasz, w Egipcie przed oczyma twemi?
5 Mojżeszowa 4,34

Biblia Tysiąclecia

Czy usiłował Bóg przyjść i wybrać sobie jeden naród spośród innych narodów przez doświadczenia, znaki, cuda i wojny, ręką mocną i wyciągniętym ramieniem, dziełami przerażającymi, jak to wszystko, co tobie uczynił Pan, Bóg twój, w Egipcie na twoich oczach?
Księga Powtórzonego Prawa 4,34

Biblia Warszawska

Albo czy spróbował jakiś bóg przyjść i wziąć sobie jakiś naród spośród innego narodu przez doświadczenia, znaki i cuda oraz przez wojnę, ręką możną i wyciągniętym ramieniem, przez wielkie i straszne czyny, jak to wszystko, co Pan, wasz Bóg, na oczach twoich uczynił dla was w Egipcie?
V Księga Mojżeszowa 4,34

Biblia Jakuba Wujka

Jeśli uczynił Bóg, że wszedł i wziął sobie lud z pośrzodku narodów przez doświadczanie, znaki i cuda, przez wojnę i mocną rękę, i wyciągnione ramię, i straszne widzenia: wedle wszytkiego, co czynił dla was PAN Bóg wasz w Egipcie, na co patrzyły oczy twoje,
Księga Powtórzonego Prawa 4,34

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Albo czy Bóg spróbował przyjść i wziąć sobie naród spośród innego narodu przez doświadczenia, przez znaki, przez cuda i przez wojny, potężną ręką i wyciągniętym ramieniem, wśród wielkich i strachliwych dzieł jak to wszystko, co na twoich oczach PAN, wasz Bóg, uczynił dla was w Egipcie?
Księga Powtórzonego Prawa 4,34

American Standard Version

Or hath God assayed to go and take him a nation from the midst of [another] nation, by trials, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by an outstretched arm, and by great terrors, according to all that Jehovah your God did for you in Egypt before your eyes?
Księga Powtórzonego Prawa 4,34

Clementine Vulgate

si fecit Deus ut ingrederetur, et tolleret sibi gentem de medio nationum, per tentationes, signa atque portenta, per pugnam et robustam manum, extentumque brachium, et horribiles visiones juxta omnia qu fecit pro vobis Dominus Deus vester in gypto, videntibus oculis tuis :
Księga Powtórzonego Prawa 4,34

King James Version

Or hath God assayed to go and take him a nation from the midst of another nation, by temptations, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by a stretched out arm, and by great terrors, according to all that the LORD your God did for you in Egypt before your eyes?
Księga Powtórzonego Prawa 4,34

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Or hath God tried to go in to take to Himself, a nation from the midst of a nation, by trials, by signs, and by wonders, and by war, and by a strong hand, and by a stretched-out arm, and by great terrors -- according to all that Jehovah your God hath done to you, in Egypt, before your eyes?
Księga Powtórzonego Prawa 4,34

World English Bible

Or has God tried to go and take him a nation from the midst of [another] nation, by trials, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by an outstretched arm, and by great terrors, according to all that Yahweh your God did for you in Egypt before your eyes?
Księga Powtórzonego Prawa 4,34

Westminster Leningrad Codex

אֹו ׀ הֲנִסָּה אֱלֹהִים לָבֹוא לָקַחַת לֹו גֹוי מִקֶּרֶב גֹּוי בְּמַסֹּת בְּאֹתֹת וּבְמֹופְתִים וּבְמִלְחָמָה וּבְיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹועַ נְטוּיָה וּבְמֹורָאִים גְּדֹלִים כְּכֹל אֲשֶׁר־עָשָׂה לָכֶם יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם בְּמִצְרַיִם לְעֵינֶיךָ׃
5 Księga Mojżeszowa 4,34
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić