Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Księga Ozeasza 8,11
Nowa Biblia Gdańska
Tak, Efraim mnożył sobie ofiarniceKsięga Ozeasza 8,11
Biblia Brzeska
Bo Efraim pobudował wiele ołtarzów ku grzeszeniu; pobudowane w nim są ołtarze ku grzeszeniu.Księga Ozeasza 8,11
Biblia Gdańska (1632)
Bo iż rozmnożył Efraim ołtarze ku grzeszeniu, stały mu się one ołtarze ku grzeszeniu.Ozeasz 8,11
Biblia Gdańska (1881)
Bo iż rozmnożył Efraim ołtarze ku grzeszeniu, stały mu się one ołtarze ku grzeszeniu.Ozeasz 8,11
Biblia Tysiąclecia
Wiele ołtarzy Efraim zbudował, ale mu służą jedynie do grzechu.Księga Ozeasza 8,11
Biblia Warszawska
Zaiste, Efraim zbudował sobie liczne ołtarze, lecz stały się one ołtarzami grzechu.Księga Ozeasza 8,11
Biblia Jakuba Wujka
Bo namnożył Efraim ołtarzów ku grzeszeniu, zstały mu się ołtarze na grzech.Księga Ozeasza 8,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ponieważ Efraim pomnożył ołtarze, by grzeszyć, te ołtarze staną się dla niego powodem grzechu.Księga Ozeasza 8,11
American Standard Version
Because Ephraim hath multiplied altars for sinning, altars have been unto him for sinning.Księga Ozeasza 8,11
Clementine Vulgate
Quia multiplicavit Ephraim altaria ad peccandum ;fact sunt ei ar in delictum.Księga Ozeasza 8,11
King James Version
Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.Księga Ozeasza 8,11
Young's Literal Translation
Because Ephraim did multiply altars to sin, They have been to him altars to sin.Księga Ozeasza 8,11
World English Bible
Because Ephraim has multiplied altars for sinning, altars have been to him for sinning.Księga Ozeasza 8,11
Westminster Leningrad Codex
כִּי־הִרְבָּה אֶפְרַיִם מִזְבְּחֹת לַחֲטֹא הָיוּ־לֹו מִזְבְּחֹות לַחֲטֹא׃Księga Ozeasza 8,11