„A mając dary wedle łaski, która nam jest dana, różne, bądź proroctwo wedle przystosowania wiary,”

Biblia Jakuba Wujka: List do Rzymian 12,6

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Hioba 31,36

King James Version

Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
Księga Hioba 31,36

Biblia Brzeska

Którego jesliż nie poniosę na ramieniu moim, a nie włożę go na głowę jako wieńca?
Księga Hioba 31,36

Biblia Gdańska (1632)

Czylibym jej na ramieniu swojem nie nosił? a nie przywiązałbym jej sobie miasto korony?
Ijobowa 31,36

Biblia Gdańska (1881)

Czylibym jej na ramieniu swojem nie nosił? a nie przywiązałbym jej sobie miasto korony?
Ijobowa 31,36

Biblia Tysiąclecia

na grzbiecie swym ją poniosę, jak koronę [na głowę] ją włożę.
Księga Hioba 31,36

Biblia Warszawska

Zaiste, złożyłbym je na swoje barki, uwieńczyłbym nimi swoją głowę.
Księga Joba 31,36

Biblia Jakuba Wujka

abych je nosił na ramieniu swoim, a włożył je na się jako wieniec.
Księga Hioba 31,36

Nowa Biblia Gdańska

Zaprawdę, na mym ramieniu bym je nosił i uwieńczył się nim jak diademem.
Księga Ijoba 31,36

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Czy nie nosiłbym jej na swoim ramieniu i nie przywiązałbym jej sobie jak koronę?
Księga Hioba 31,36

American Standard Version

Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown:
Księga Hioba 31,36

Clementine Vulgate

ut in humero meo portem illum,et circumdem illum quasi coronam mihi ?
Księga Hioba 31,36

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

If not -- on my shoulder I take it up, I bind it a crown on myself.
Księga Hioba 31,36

World English Bible

Surely I would carry it on my shoulder; And I would bind it to me as a crown.
Księga Hioba 31,36

Westminster Leningrad Codex

אִם־לֹא עַלשִׁ־כְמִי אֶשָּׂאֶנּוּ אֶעֶנְדֶנּוּ עֲטָרֹות לִי׃
Księga Joba 31,36
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić