„Nie będzie tam lwa, ni zwierz najdzikszy nie wstąpi na nią ani się tam znajdzie, ale tamtędy pójdą wyzwoleni.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Izajasza 35,9

Porównanie wersetów
King James Version - Ewangelia Mateusza 27,48

King James Version

And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink.
Ewangelia Mateusza 27,48

Biblia Brzeska

A natychmiast bieżawszy jeden z nich i wziąwszy gębkę, napełnił ją octem i włożywszy na trzcinę, podał mu, aby pił.
Ewangelia św. Mateusza 27,48

Biblia Gdańska

A zarazem bieżawszy jeden z nich, wziął gąbkę, i napełnił ją octem, a włożywszy na trzcinę, dał mu pić.
Mateusza 27,48

Biblia Tysiąclecia

Zaraz też jeden z nich pobiegł i wziąwszy gąbkę, napełnił ją octem, włożył na trzcinę i dawał Mu pić.
Ewangelia wg św. Mateusza 27,48

Biblia Warszawska

I zaraz pobiegł jeden z nich, wziął gąbkę, napełnił octem, włożył na trzcinę i dał mu pić.
Ewangelia św. Mateusza 27,48

Biblia Jakuba Wujka

A natychmiast bieżawszy jeden z nich, wziąwszy gębkę, napełnił octem i włożył na trcinę, i dawał mu pić.
Ewangelia wg św. Mateusza 27,48

Nowa Biblia Gdańska

Więc zaraz jeden z nich podbiegł, wziął gąbkę, napełnił ją winnym octem, i włożywszy na trzcinę, dał mu pić.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 27,48

Biblia Przekład Toruński

I zaraz podbiegł jeden z nich, wziął gąbkę i nasączył ją winnym octem, i nałożył na trzcinę, i dawał Mu pić.
Ewangelia Mateusza 27,48

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I zaraz jeden z nich podbiegł, wziął gąbkę i napełnił ją octem, a włożywszy na trzcinę, dał mu pić.
Ewangelia Mateusza 27,48

American Standard Version

And straightway one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink.
Ewangelia Mateusza 27,48

Clementine Vulgate

Et continuo currens unus ex eis, acceptam spongiam implevit aceto, et imposuit arundini, et dabat ei bibere.
Ewangelia Mateusza 27,48

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ευθεως δραμων εις εξ αυτων και λαβων σπογγον πλησας τε οξους και περιθεις καλαμω εποτιζεν αυτον
Ewangelia Mateusza 27,48

Young's Literal Translation

and immediately, one of them having run, and having taken a spunge, having filled [it] with vinegar, and having put [it] on a reed, was giving him to drink,
Ewangelia Mateusza 27,48

World English Bible

Immediately one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him a drink.
Ewangelia Mateusza 27,48

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić