Porównanie wersetów
King James Version - Ewangelia Mateusza 27,33
King James Version
And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,Ewangelia Mateusza 27,33
Biblia Brzeska
I przyszedszy na miejsce rzeczone Golgota, które jest miejscem trupich głów.Ewangelia św. Mateusza 27,33
Biblia Gdańska (1632)
A przyszedłszy na miejsce rzeczone Golgota, które zowią miejscem trupich głów,Mateusza 27,33
Biblia Gdańska (1881)
A przyszedłszy na miejsce rzeczone Golgota, które zowią miejscem trupich głów,Mateusza 27,33
Biblia Tysiąclecia
Gdy przyszli na miejsce zwane Golgotą, to znaczy Miejscem Czaszki,Ewangelia wg św. Mateusza 27,33
Biblia Warszawska
A gdy przyszli na miejsce, zwane Golgota, co znaczy Miejsce Trupiej Czaszki,Ewangelia św. Mateusza 27,33
Biblia Jakuba Wujka
I przyszli na miejsce, które zową Golgota, co się wykłada miejsce trupiej głowy.Ewangelia wg św. Mateusza 27,33
Nowa Biblia Gdańska
A gdy przyszli na miejsce zwane Golgotą, nazywane też Miejscem Czaszki,Dobra Nowina spisana przez Mateusza 27,33
Biblia Przekład Toruński
A gdy przyszli na miejsce o nazwie Golgota, to jest zwane Miejscem Czaszki,Ewangelia Mateusza 27,33
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy przyszli na miejsce zwane Golgotą, czyli Miejscem Czaszki;Ewangelia Mateusza 27,33
American Standard Version
And they were come unto a place called Golgotha, that is to say, The place of a skull,Ewangelia Mateusza 27,33
Clementine Vulgate
Et venerunt in locum qui dicitur Golgotha, quod est Calvari locus.Ewangelia Mateusza 27,33
Textus Receptus NT
και ελθοντες εις τοπον λεγομενον γολγοθα ος εστιν λεγομενος κρανιου τοποςEwangelia Mateusza 27,33
Young's Literal Translation
and having come to a place called Golgotha, that is called Place of a Skull,Ewangelia Mateusza 27,33
World English Bible
They came to a place called "Golgotha," that is to say, "The place of a skull."Ewangelia Mateusza 27,33