Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - 2 Księga Samuela 7,6
Biblia Jakuba Wujka
Anim bowiem mieszkał w domu od onego dnia, któregom wywiódł syny Izraelowe z ziemie Egipskiej, aż do dnia tego, alem chodził w przybytku i w namiecie.2 Księga Samuela 7,6
Biblia Brzeska
Abowiem od onego czasu, jakom syny izraelskie wywiódł z Egiptu, aż do dnia tego nie mieszkałem w żadnym domu, alem chodził w namiecie i w przybytku.2 Księga Samuela 7,6
Biblia Gdańska (1632)
Ponieważem nie mieszkał w domu ode dnia, któregom wywiódł syny Izraelskie z Egiptu, aż do dnia tego, alem chodził w namiocie i w przybytku;2 Samuelowa 7,6
Biblia Gdańska (1881)
Ponieważem nie mieszkał w domu ode dnia, któregom wywiódł syny Izraelskie z Egiptu, aż do dnia tego, alem chodził w namiocie i w przybytku;2 Samuelowa 7,6
Biblia Tysiąclecia
Nie mieszkałem bowiem w domu od dnia, w którym wywiodłem z Egiptu synów Izraela, aż do dziś dnia. Przebywałem w namiocie albo przybytku.2 Księga Samuela 7,6
Biblia Warszawska
Nie mieszkam bowiem w domu od dnia, kiedy wywiodłem synów izraelskich z Egiptu aż do dnia dzisiejszego, ale wędrowałem, mając za mieszkanie namiot.II Księga Samuela 7,6
Nowa Biblia Gdańska
Przecież nie mieszkałem w domu od dnia, w którym z Micraim wyprowadziłem synów Israela – aż do dzisiejszego dnia; lecz przebywałem w namiocie, w Przybytku.2 Księga Samuela 7,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie mieszkałem bowiem w żadnym domu od dnia, w którym wyprowadziłem synów Izraela z Egiptu, aż do dziś, lecz wędrowałem w namiocie i w przybytku.II Księga Samuela 7,6
American Standard Version
for I have not dwelt in a house since the day that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.2 Księga Samuela 7,6
Clementine Vulgate
Neque enim habitavi in domo ex die illa, qua eduxi filios Isral de terra gypti, usque in diem hanc : sed ambulabam in tabernaculo, et in tentorio.2 Księga Samuela 7,6
King James Version
Whereas I have not dwelt in any house since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.2 Księga Samuela 7,6
Young's Literal Translation
for I have not dwelt in a house even from the day of My bringing up the sons of Israel out of Egypt, even unto this day, and am walking up and down in a tent and in a tabernacle.2 Księga Samuela 7,6
World English Bible
for I have not lived in a house since the day that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tent.2 Księga Samuela 7,6
Westminster Leningrad Codex
כִּי לֹא יָשַׁבְתִּי בְּבַיִת לְמִיֹּום הַעֲלֹתִי אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַיִם וְעַד הַיֹּום הַזֶּה וָאֶהְיֶה מִתְהַלֵּךְ בְּאֹהֶל וּבְמִשְׁכָּן׃2 Księga Samuela 7,6