Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Psalmów 106,11
Biblia Gdańska (1632)
W tem okryły wody tych, którzy ich ciążyli; nie został ani jeden z nich.Psalmów 106,11
Biblia Brzeska
I okryła woda nieprzyjacioły ich, tak iż z nich i jeden nie został.Księga Psalmów 106,11
Biblia Gdańska (1881)
W tem okryły wody tych, którzy ich ciążyli; nie został ani jeden z nich.Psalmów 106,11
Biblia Jakuba Wujka
I okryła woda te, którzy ich ciążyli: jeden z nich nie został.Księga Psalmów 106,11
Nowa Biblia Gdańska
A wody pokryły ich ciemięzców; ani jeden z nich nie pozostał.Księga Psalmów 106,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wody okryły ich ciemięzców, nie został ani jeden z nich.Księga Psalmów 106,11
American Standard Version
And the waters covered their adversaries; There was not one of them left.Księga Psalmów 106,11
Clementine Vulgate
Quia exacerbaverunt eloquia Dei,et consilium Altissimi irritaverunt.Księga Psalmów 106,11
King James Version
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.Księga Psalmów 106,11
Young's Literal Translation
And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.Księga Psalmów 106,11
World English Bible
The waters covered their adversaries. There was not one of them left.Księga Psalmów 106,11