„I ulękną się mocarze twoi, o Temanie! dlatego, że porażeni będąc wygubieni będą wszyscy z góry Ezawa.”

Biblia Gdańska (1632): Abdyjasz 1,9

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Mateusza 23,2

Biblia Gdańska (1632)

Na stolicy Mojżeszowej usiedli nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie.
Mateusza 23,2

Biblia Brzeska

Rzekąc: Na stolcu Mojżeszowym siedzą doktorowie i faryzeuszowie.
Ewangelia św. Mateusza 23,2

Biblia Gdańska (1881)

Na stolicy Mojżeszowej usiedli nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie.
Mateusza 23,2

Biblia Tysiąclecia

Na katedrze Mojżesza zasiedli uczeni w Piśmie i faryzeusze.
Ewangelia wg św. Mateusza 23,2

Biblia Warszawska

Na mównicy Mojżeszowej zasiedli uczeni w Piśmie i faryzeusze.
Ewangelia św. Mateusza 23,2

Biblia Jakuba Wujka

rzekąc: Na stolicy Mojżeszowej usiedli Doktorowie i Faryzeuszowie.
Ewangelia wg św. Mateusza 23,2

Nowa Biblia Gdańska

W postawie siedzącej względem Mojżesza usiedli uczeni w Piśmie i faryzeusze.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 23,2

Biblia Przekład Toruński

Na katedrze Mojżesza zasiedli uczeni w Piśmie i faryzeusze.
Ewangelia Mateusza 23,2

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Na katedrze Mojżesza zasiedli uczeni w Piśmie i faryzeusze.
Ewangelia Mateusza 23,2

American Standard Version

saying, The scribes and the Pharisees sit on Moses seat:
Ewangelia Mateusza 23,2

Clementine Vulgate

dicens : Super cathedram Moysi sederunt scrib et pharisi.
Ewangelia Mateusza 23,2

King James Version

Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:
Ewangelia Mateusza 23,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

λεγων επι της μωσεως καθεδρας εκαθισαν οι γραμματεις και οι φαρισαιοι
Ewangelia Mateusza 23,2

Young's Literal Translation

saying, `On the seat of Moses sat down the scribes and the Pharisees;
Ewangelia Mateusza 23,2

World English Bible

saying, "The scribes and the Pharisees sat on Moses` seat.
Ewangelia Mateusza 23,2

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić