Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Marka 15,9
Biblia Gdańska (1632)
Ale Piłat im odpowiedział, mówiąc: Chcecież, wypuszczę wam króla Żydowskiego?Marka 15,9
Biblia Brzeska
I odpowiedziawszy Piłat rzekł im: Chcecież, puszczę wam króla onego żydowskiego?Ewangelia św. Marka 15,9
Biblia Gdańska (1881)
Ale Piłat im odpowiedział, mówiąc: Chcecież, wypuszczę wam króla Żydowskiego?Marka 15,9
Biblia Tysiąclecia
Piłat im odpowiedział: Jeśli chcecie, uwolnię wam Króla Żydowskiego?Ewangelia wg św. Marka 15,9
Biblia Warszawska
Piłat zaś odpowiedział im, mówiąc: Czy chcecie, abym wam wypuścił króla żydowskiego?Ewangelia św. Marka 15,9
Biblia Jakuba Wujka
A Piłat im odpowiedział i rzekł: Chcecież, puszczę wam króla Żydowskiego?Ewangelia wg św. Marka 15,9
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Piłat im odpowiedział, mówiąc: Chcecie, wypuszczę wam króla Żydów?Dobra Nowina spisana przez Marka 15,9
Biblia Przekład Toruński
Piłat więc odpowiedział im, mówiąc: Chcecie, abym wam wypuścił Króla Żydów?Ewangelia Marka 15,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz Piłat im odpowiedział: Chcecie, abym wam wypuścił króla Żydów?Ewangelia Marka 15,9
American Standard Version
And Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?Ewangelia Marka 15,9
Clementine Vulgate
Pilatus autem respondit eis, et dixit : Vultis dimittam vobis regem Judorum ?Ewangelia Marka 15,9
King James Version
But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?Ewangelia Marka 15,9
Textus Receptus NT
ο δε πιλατος απεκριθη αυτοις λεγων θελετε απολυσω υμιν τον βασιλεα των ιουδαιωνEwangelia Marka 15,9
Young's Literal Translation
and Pilate answered them, saying, `Will ye [that] I shall release to you the king of the Jews?`Ewangelia Marka 15,9
World English Bible
Pilate answered them, saying, "Do you you want me to release to you the King of the Jews?"Ewangelia Marka 15,9