Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Marka 15,8
Biblia Gdańska (1632)
Tedy lud wystąpiwszy i głosem zawoławszy, począł prosić, żeby uczynił tak, jako im zawsze czynił,Marka 15,8
Biblia Brzeska
Tedy pospólstwo zawoławszy, poczęli prosić o to, jako im zawżdy czynił.Ewangelia św. Marka 15,8
Biblia Gdańska (1881)
Tedy lud wystąpiwszy i głosem zawoławszy, począł prosić, żeby uczynił tak, jako im zawsze czynił,Marka 15,8
Biblia Tysiąclecia
Tłum przyszedł i zaczął domagać się tego, co zawsze im czynił.Ewangelia wg św. Marka 15,8
Biblia Jakuba Wujka
A gdy wstąpiła rzesza, poczęła prosić, jako im zawżdy czynił.Ewangelia wg św. Marka 15,8
Nowa Biblia Gdańska
Więc lud wystąpił, zawołał i zaczął prosić, aby im czynił jak zawsze.Dobra Nowina spisana przez Marka 15,8
Biblia Przekład Toruński
A tłum krzycząc, zaczął domagać się, aby uczynił im, to co zawsze.Ewangelia Marka 15,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I tłum zaczął wołać i prosić, żeby zrobił to, co zawsze dla nich robił.Ewangelia Marka 15,8
American Standard Version
And the multitude went up and began to ask him [to do] as he was wont to do unto them.Ewangelia Marka 15,8
Clementine Vulgate
Et cum ascendisset turba, cpit rogare, sicut semper faciebat illis.Ewangelia Marka 15,8
King James Version
And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them.Ewangelia Marka 15,8
Textus Receptus NT
και αναβοησας ο οχλος ηρξατο αιτεισθαι καθως αει εποιει αυτοιςEwangelia Marka 15,8
Young's Literal Translation
And the multitude having cried out, began to ask for themselves as he was always doing to them,Ewangelia Marka 15,8
World English Bible
The multitude, crying aloud, began to ask him to do as he always did for them.Ewangelia Marka 15,8