Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 1 Mojżeszowa 45,12
Biblia Gdańska (1632)
A oto, oczy wasze widzą, i oczy brata mego, Benjamina, że usta moje mówią do was.1 Mojżeszowa 45,12
Biblia Brzeska
Otóż oczy wasze już się przypatrzyły temu i oczy brata mego Beniaminia, jako ja sam usty swojemi mówię ku wam.1 Księga Mojżeszowa 45,12
Biblia Gdańska (1881)
A oto, oczy wasze widzą, i oczy brata mego, Benjamina, że usta moje mówią do was.1 Mojżeszowa 45,12
Biblia Tysiąclecia
Oto widzicie własnymi oczami i Beniamin, brat wasz, widzi, że to ja przemawiam do was.Księga Rodzaju 45,12
Biblia Warszawska
A oto widzą oczy wasze i oczy brata mego, Beniamina, że to ja mówię do was.I Księga Mojżeszowa 45,12
Biblia Jakuba Wujka
Oto oczy wasze i oczy brata mego, Beniamina, widzą, że usta moje mówią do was.Księga Rodzaju 45,12
Nowa Biblia Gdańska
Oto wasze oczy oraz oczy mojego brata Biniamina widzą, że to me usta do was mówią.I Księga Mojżesza 45,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A oto wasze oczy i oczy mego brata Beniamina widzą, że moje usta do was mówią.Księga Rodzaju 45,12
American Standard Version
And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaketh unto you.Księga Rodzaju 45,12
Clementine Vulgate
En oculi vestri, et oculi fratris mei Benjamin, vident quod os meum loquatur ad vos.Księga Rodzaju 45,12
King James Version
And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaketh unto you.Księga Rodzaju 45,12
Young's Literal Translation
`And lo, your eyes are seeing, and the eyes of my brother Benjamin, that [it is] my mouth which is speaking unto you;Księga Rodzaju 45,12
World English Bible
Behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaks to you.Księga Rodzaju 45,12
Westminster Leningrad Codex
וְהִנֵּה עֵינֵיכֶם רֹאֹות וְעֵינֵי אָחִי בִנְיָמִין כִּי־פִי הַמְדַבֵּר אֲלֵיכֶם׃1 Księga Mojżeszowa 45,12