„A rozmawiając z nim, wszedł i zobaczył wielu zgromadzonych.”

Biblia Przekład Toruński: Dzieje Apostolskie 10,27

Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Przypowieści Salomona 15,12

Biblia Brzeska

Szyderz nie miłuje tego, który go sztrofuje, ani chodzi do mądrych.
Przypowieści Salomona 15,12

Biblia Gdańska (1632)

Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
Przypowieści Salomonowych 15,12

Biblia Gdańska (1881)

Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
Przypowieści Salomonowych 15,12

Biblia Tysiąclecia

Szyderca nie lubi upomnień, do ludzi mądrych nie chodzi.
Księga Przysłów 15,12

Biblia Warszawska

Szyderca nie lubi tego, kto go napomina, nie chce iść do mędrców.
Przypowieści Salomona 15,12

Biblia Jakuba Wujka

Zaraźliwy nie miłuje tego, kto go karze, i do mądrych nie idzie.
Księga Przysłów 15,12

Nowa Biblia Gdańska

Szyderca nie lubi, by go napominano oraz nie bywa u mędrców.
Przypowieści spisane przez Salomona 15,12

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Szyderca nie miłuje tego, który go strofuje, ani nie pójdzie do mądrych.
Księga Przysłów 15,12

American Standard Version

A scoffer loveth not to be reproved; He will not go unto the wise.
Przypowieści 15,12

Clementine Vulgate

Non amat pestilens eum qui se corripit,nec ad sapientes graditur.]
Księga Przysłów 15,12

King James Version

A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
Przypowieści 15,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not.
Przypowieści 15,12

World English Bible

A scoffer doesn't love to be reproved; He will not go to the wise.
Przypowieści 15,12

Westminster Leningrad Codex

לֹא יֶאֱהַב־לֵץ הֹוכֵחַ לֹו אֶל־חֲכָמִים לֹא יֵלֵךְ׃
Przypowieści Salomona 15,12
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić