Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Przypowieści Salomona 15,13
Biblia Brzeska
Serce wesołe czyni piękną twarz; ale z boleści serdecznej bywa duch smętny.Przypowieści Salomona 15,13
Biblia Gdańska (1632)
Serce wesołe uwesela twarz; ale dla żałości serca duch strapiony bywa.Przypowieści Salomonowych 15,13
Biblia Gdańska (1881)
Serce wesołe uwesela twarz; ale dla żałości serca duch strapiony bywa.Przypowieści Salomonowych 15,13
Biblia Tysiąclecia
Serce radosne twarz rozwesela, gdy smutek w sercu, i duch przygnębiony.Księga Przysłów 15,13
Biblia Warszawska
Radosne serce rozwesela oblicze; lecz gdy serce jest zmartwione, duch jest przygnębiony.Przypowieści Salomona 15,13
Biblia Jakuba Wujka
Serce wesołe rozwesela oblicze, w frasunku serca duch upada.Księga Przysłów 15,13
Nowa Biblia Gdańska
Wesołe serce wypogadza oblicze, a w strapieniu serca i duch znękany.Przypowieści spisane przez Salomona 15,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Radosne serce rozwesela twarz, ale gdy smutek w sercu, duch jest przygnębiony.Księga Przysłów 15,13
American Standard Version
A glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of heart the spirit is broken.Przypowieści 15,13
Clementine Vulgate
[Cor gaudens exhilarat faciem ;in mrore animi dejicitur spiritus.Księga Przysłów 15,13
King James Version
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.Przypowieści 15,13
Young's Literal Translation
A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.Przypowieści 15,13
World English Bible
A glad heart makes a cheerful face; But an aching heart breaks the spirit.Przypowieści 15,13
Westminster Leningrad Codex
לֵב מֵחַ יֵיטִב פָּנִים וּבְעַצְּבַת־לֵב רוּחַ נְכֵאָה׃Przypowieści Salomona 15,13