Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Ewangelia św. Łukasza 14,35
Biblia Brzeska
Gdyż się ani na ziemię ani w gnój nie godzi, ale bywa precz wyrzucona. A tak kto ma uszy ku słuchaniu, niechaj słucha.Ewangelia św. Łukasza 14,35
Biblia Gdańska (1632)
Nie przygodzi się ani do ziemi ani do gnoju, ale ją precz wyrzucają. Kto ma uszy ku słuchaniu, niechaj słucha.Łukasza 14,35
Biblia Gdańska (1881)
Nie przygodzi się ani do ziemi ani do gnoju, ale ją precz wyrzucają. Kto ma uszy ku słuchaniu, niechaj słucha.Łukasza 14,35
Biblia Tysiąclecia
Nie nadaje się ani do ziemi, ani do nawozu; precz się ją wyrzuca. Kto ma uszy do słuchania, niechaj słucha!Ewangelia wg św. Łukasza 14,35
Biblia Warszawska
Nie nadaje się ani do ziemi, ani do nawozu; precz ją wyrzucają. Kto ma uszy do słuchania, niechaj słucha.Ewangelia św. Łukasza 14,35
Biblia Jakuba Wujka
Nie przygodzi się ani do ziemie, ani do gnoju, ale ją precz wyrzucą. Kto ma uszy ku słuchaniu, niechaj słucha.Ewangelia wg św. Łukasza 14,35
Nowa Biblia Gdańska
Nie jest odpowiednia ani do ziemi, ani do nawozu; lecz na zewnątrz ją wyrzucają. Kto ma uszy by słuchać, niech słucha.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 14,35
Biblia Przekład Toruński
Nie nadaje się ani do ziemi, ani do nawozu; wyrzucają ją na zewnątrz. Kto ma uszy by słuchać, niech słucha.Ewangelia Łukasza 14,35
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie nadaje się ani do ziemi, ani do nawozu; precz się ją wyrzuca. Kto ma uszy do słuchania, niech słucha.Ewangelia Łukasza 14,35
American Standard Version
It is fit neither for the land nor for the dunghill: [men] cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.Ewangelia Łukasza 14,35
Clementine Vulgate
Neque in terram, neque in sterquilinium utile est, sed foras mittetur. Qui habet aures audiendi, audiat.Ewangelia Łukasza 14,35
King James Version
It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.Ewangelia Łukasza 14,35
Textus Receptus NT
ουτε εις γην ουτε εις κοπριαν ευθετον εστιν εξω βαλλουσιν αυτο ο εχων ωτα ακουειν ακουετωEwangelia Łukasza 14,35
Young's Literal Translation
neither for land nor for manure is it fit -- they cast it without. He who is having ears to hear -- let him hear.`Ewangelia Łukasza 14,35
World English Bible
It is fit neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown out. He who has ears to hear, let him hear."Ewangelia Łukasza 14,35