„Każdy, kto przekracza naukę Chrystusa i nie trwa w niej, nie ma Boga; kto trwa w nauce Chrystusa, ten ma i Ojca, i Syna.”

Biblia Przekład Toruński: 2 List Jana 1,9

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Księga Rodzaju 49,15

Young's Literal Translation

And he seeth rest that [it is] good, And the land that [it is] pleasant, And he inclineth his shoulder to bear, And is to tribute a servant.
Księga Rodzaju 49,15

Biblia Brzeska

Upatrzył sobie dobrą rzecz żyć spokojnie, a używać owoców ziemie swej. Nachylił ramion swych ku noszeniu, a dlategoż będzie hołd dawał.
1 Księga Mojżeszowa 49,15

Biblia Gdańska (1632)

Upatrzył pokój, że jest dobry, i ziemię, że piękna, nachylił ramię swe ku noszeniu, dla tegoż będzie hołd dawał.
1 Mojżeszowa 49,15

Biblia Gdańska (1881)

Upatrzył pokój, że jest dobry, i ziemię, że piękna, nachylił ramię swe ku noszeniu, dla tegoż będzie hołd dawał.
1 Mojżeszowa 49,15

Biblia Tysiąclecia

Widzi on, że dobry jest spoczynek, a kraj uroczy; ale będzie musiał ugiąć swój grzbiet pod brzemieniem i stanie się niewolnikiem, pędzonym do pracy.
Księga Rodzaju 49,15

Biblia Warszawska

A gdy zobaczył, że spoczynek jest dobry, a ziemia jest urocza, nachylił grzbiet do noszenia ciężarów i stał się sługą pańszczyźnianym.
I Księga Mojżeszowa 49,15

Biblia Jakuba Wujka

Upatrzył pokój, że jest dobry, i ziemię, że barzo dobra; i podłożył ramię swoje ku noszeniu, i został podatkom służący.
Księga Rodzaju 49,15

Nowa Biblia Gdańska

Upatrzył miejsce spoczynku, że jest dobre, oraz ziemię, że jest rozkoszna; nachylił swoje barki do dźwigania oraz poddał się daninie robotnika.
I Księga Mojżesza 49,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Zobaczył, że spoczynek jest dobry i ziemię, że jest urocza, nachylił swe ramię, by dźwigać, i stał się sługą składającym daninę.
Księga Rodzaju 49,15

American Standard Version

And he saw a resting-place that it was good, And the land that it was pleasant; And he bowed his shoulder to bear, And became a servant under taskwork.
Księga Rodzaju 49,15

Clementine Vulgate

Vidit requiem, quod esset bonaet terram, quod optima :et supposuit humerum suum ad portandum,factusque est tributis serviens.
Księga Rodzaju 49,15

King James Version

And he saw that rest was good, and the land that it was pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute.
Księga Rodzaju 49,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


World English Bible

He saw a resting-place, that it was good, The land, that it was pleasant; He bowed his shoulder to bear, And became a servant doing forced labor.
Księga Rodzaju 49,15

Westminster Leningrad Codex

וַיַּרְא מְנֻחָה כִּי טֹוב וְאֶת־הָאָרֶץ כִּי נָעֵמָה וַיֵּט שִׁכְמֹו לִסְבֹּל וַיְהִי לְמַס־עֹבֵד׃ ס
1 Księga Mojżeszowa 49,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić