Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Księga Rodzaju 25,6
Young's Literal Translation
and to the sons of the concubines whom Abraham hath, Abraham hath given gifts, and sendeth them away from Isaac his son (in his being yet alive) eastward, unto the east country.Księga Rodzaju 25,6
Biblia Brzeska
Ale synom założnic swoich dał upominki i odprawił je precz od Izaaka, syna swego, do krainy na wschód słońca, pokąd jeszcze był żyw.1 Księga Mojżeszowa 25,6
Biblia Gdańska (1632)
A synom założnic, które miał Abraham, dał upominki; i wyprawił je od Izaaka syna swego, jeszcze za żywota swego, ku wschodowi do krainy wschodniej.1 Mojżeszowa 25,6
Biblia Gdańska (1881)
A synom założnic, które miał Abraham, dał upominki; i wyprawił je od Izaaka syna swego, jeszcze za żywota swego, ku wschodowi do krainy wschodniej.1 Mojżeszowa 25,6
Biblia Tysiąclecia
synów zaś, których miał z żon drugorzędnych, obdarował i kazał im jeszcze za swego życia odejść od Izaaka ku wschodowi, do kraju leżącego na wschód.Księga Rodzaju 25,6
Biblia Warszawska
A synów nałożnic, które miał Abraham, obdarował Abraham i wyprawił ich od Izaaka, syna swego, jeszcze za życia swego na wschód, do kraju wschodniego.I Księga Mojżeszowa 25,6
Biblia Jakuba Wujka
A synom nałożnic dał dary i oddzielił je od Izaaka, syna swego, póki jeszcze sam był żyw, ku wschodowej części.Księga Rodzaju 25,6
Nowa Biblia Gdańska
Zaś synom nałożnic, które miał Abraham, dał upominki, i Abraham jeszcze za swojego życia wyprawił ich od swojego syna Ic'haka, ku wschodowi, do wschodniej krainy.I Księga Mojżesza 25,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A synom nałożnic, które miał, Abraham dał upominki i jeszcze za swojego życia wyprawił ich z dala od swego syna Izaaka ku wschodowi, do ziemi wschodniej.Księga Rodzaju 25,6
American Standard Version
But unto the sons of the concubines, that Abraham had, Abraham gave gifts. And he sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country.Księga Rodzaju 25,6
Clementine Vulgate
filiis autem concubinarum largitus est munera, et separavit eos ab Isaac filio suo, dum adhuc ipse viveret, ad plagam orientalem.Księga Rodzaju 25,6
King James Version
But unto the sons of the concubines, which Abraham had, Abraham gave gifts, and sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country.Księga Rodzaju 25,6
World English Bible
but to the sons of the concubines who Abraham had, Abraham gave gifts. He sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, to the east country.Księga Rodzaju 25,6
Westminster Leningrad Codex
וְלִבְנֵי הַפִּילַגְשִׁים אֲשֶׁר לְאַבְרָהָם נָתַן אַבְרָהָם מַתָּנֹת וַיְשַׁלְּחֵם מֵעַל יִצְחָק בְּנֹו בְּעֹודֶנּוּ חַי קֵדְמָה אֶל־אֶרֶץ קֶדֶם׃1 Księga Mojżeszowa 25,6