Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Księga Powtórzonego Prawa 33,9
Young's Literal Translation
Who is saying of his father and his mother, I have not seen him; And his brethren he hath not discerned, And his sons he hath not known; For they have observed Thy saying, And Thy covenant they keep.Księga Powtórzonego Prawa 33,9
Biblia Brzeska
Który się zaprzał ojca i matki, ani chciał znać braciej, ani synów swych, abowiem oni strzegą słów twych i pilnują przymierza twego.5 Księga Mojżeszowa 33,9
Biblia Gdańska (1632)
Tenci to jest, który rzekł ojcu swemu, i matce swej: Nie oglądam się na was: i braci swych nie znał, i o synach swych nie wiedział; albowiem oni strzegą słów twych, i przymierze twoje zachowują.5 Mojżeszowa 33,9
Biblia Gdańska (1881)
Tenci to jest, który rzekł ojcu swemu, i matce swej: Nie oglądam się na was: i braci swych nie znał, i o synach swych nie wiedział; albowiem oni strzegą słów twych, i przymierze twoje zachowują.5 Mojżeszowa 33,9
Biblia Tysiąclecia
O ojcu swym on mówi i o matce: Ja ich nie widziałem, nie zna już swoich braci, nie chce rozpoznać swych dzieci. Tak słowa Twego strzegli, przymierze Twoje zachowali.Księga Powtórzonego Prawa 33,9
Biblia Warszawska
Który mówi o ojcu swoim i matce: Nie widziałem ich, I braci swoich ma za obcych, A synów swoich nie zna; Gdyż przestrzegają słowa twojego, A przymierza twojego pilnują.V Księga Mojżeszowa 33,9
Biblia Jakuba Wujka
Który rzekł ojcu swemu i matce swej: Nie znam was, a braciej swej: Nie wiem o was, i nie znali synów swoich. Ci strzegli mów twoich i przymierze twe zachowali:Księga Powtórzonego Prawa 33,9
Nowa Biblia Gdańska
I który mówi o swoim ojcu oraz o swojej matce: Nie widziałem ich; i nie znał swoich braci, a o swoich synach nie wiedział. Dlatego, że przestrzegali Twoich słów i zachowali Twoje przymierze,V Księga Mojżesza 33,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Który powiedział swemu ojcu i matce: Nie widziałem go; nie znał też swych braci ani nie znał swych synów. Oni bowiem przestrzegają twoich słów i zachowują twoje przymierze.Księga Powtórzonego Prawa 33,9
American Standard Version
Who said of his father, and of his mother, I have not seen him; Neither did he acknowledge his brethren, Nor knew he his own children: For they have observed thy word, And keep thy covenant.Księga Powtórzonego Prawa 33,9
Clementine Vulgate
Qui dixit patri suo et matri su : Nescio vos :et fratribus suis : Ignoro vos :et nescierunt filios suos.Hi custodierunt eloquium tuum,et pactum tuum servaverunt.Księga Powtórzonego Prawa 33,9
King James Version
Who said unto his father and to his mother, I have not seen him; neither did he acknowledge his brethren, nor knew his own children: for they have observed thy word, and kept thy covenant.Księga Powtórzonego Prawa 33,9
World English Bible
Who said of his father, and of his mother, I have not seen him; Neither did he acknowledge his brothers, Nor knew he his own children: For they have observed your word, Keep your covenant.Księga Powtórzonego Prawa 33,9
Westminster Leningrad Codex
הָאֹמֵר לְאָבִיו וּלְאִמֹּו לֹא רְאִיתִיו וְאֶת־אֶחָיו לֹא הִכִּיר וְאֶת־ [בָּנֹו כ] (בָּנָיו ק) לֹא יָדָע כִּי שָׁמְרוּ אִמְרָתֶךָ וּבְרִיתְךָ יִנְצֹרוּ׃5 Księga Mojżeszowa 33,9