Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Ewangelia Marka 15,9
Young's Literal Translation
and Pilate answered them, saying, `Will ye [that] I shall release to you the king of the Jews?`Ewangelia Marka 15,9
Biblia Brzeska
I odpowiedziawszy Piłat rzekł im: Chcecież, puszczę wam króla onego żydowskiego?Ewangelia św. Marka 15,9
Biblia Gdańska (1632)
Ale Piłat im odpowiedział, mówiąc: Chcecież, wypuszczę wam króla Żydowskiego?Marka 15,9
Biblia Gdańska (1881)
Ale Piłat im odpowiedział, mówiąc: Chcecież, wypuszczę wam króla Żydowskiego?Marka 15,9
Biblia Tysiąclecia
Piłat im odpowiedział: Jeśli chcecie, uwolnię wam Króla Żydowskiego?Ewangelia wg św. Marka 15,9
Biblia Warszawska
Piłat zaś odpowiedział im, mówiąc: Czy chcecie, abym wam wypuścił króla żydowskiego?Ewangelia św. Marka 15,9
Biblia Jakuba Wujka
A Piłat im odpowiedział i rzekł: Chcecież, puszczę wam króla Żydowskiego?Ewangelia wg św. Marka 15,9
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Piłat im odpowiedział, mówiąc: Chcecie, wypuszczę wam króla Żydów?Dobra Nowina spisana przez Marka 15,9
Biblia Przekład Toruński
Piłat więc odpowiedział im, mówiąc: Chcecie, abym wam wypuścił Króla Żydów?Ewangelia Marka 15,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz Piłat im odpowiedział: Chcecie, abym wam wypuścił króla Żydów?Ewangelia Marka 15,9
American Standard Version
And Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?Ewangelia Marka 15,9
Clementine Vulgate
Pilatus autem respondit eis, et dixit : Vultis dimittam vobis regem Judorum ?Ewangelia Marka 15,9
King James Version
But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?Ewangelia Marka 15,9
Textus Receptus NT
ο δε πιλατος απεκριθη αυτοις λεγων θελετε απολυσω υμιν τον βασιλεα των ιουδαιωνEwangelia Marka 15,9
World English Bible
Pilate answered them, saying, "Do you you want me to release to you the King of the Jews?"Ewangelia Marka 15,9