„Wtedy jej duch powrócił i zaraz wstała, a on polecił, aby dano jej jeść.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Ewangelia Łukasza 8,55

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Ewangelia Jana 14,24

Young's Literal Translation

he who is not loving me, my words doth not keep; and the word that ye hear is not mine, but the Father`s who sent me.
Ewangelia Jana 14,24

Biblia Brzeska

Ktoć mnie nie miłuje, słówci moich nie zachowywa; a słowo, które słyszycie, nie jestci moje, ale onego, który mię posłał, Ojca.
Ewangelia św. Jana 14,24

Biblia Gdańska (1632)

Kto mię nie miłuje, słów moich nie zachowywuje; a słowo, które słyszycie, nie jest moje, ale onego, który mię posłał, Ojca.
Jana 14,24

Biblia Gdańska (1881)

Kto mię nie miłuje, słów moich nie zachowywuje; a słowo, które słyszycie, nie jest moje, ale onego, który mię posłał, Ojca.
Jana 14,24

Biblia Tysiąclecia

Kto Mnie nie miłuje, ten nie zachowuje słów moich. A nauka, którą słyszycie, nie jest moja, ale Tego, który Mnie posłał, Ojca.
Ewangelia wg św. Jana 14,24

Biblia Warszawska

Kto mnie nie miłuje, ten słów moich nie przestrzega, a przecież słowo, które słyszycie, nie jest moim słowem, lecz Ojca, który mnie posłał.
Ewangelia św. Jana 14,24

Biblia Jakuba Wujka

Kto mnie nie miłuje, mów moich nie chowa. A mowę, którąście słyszeli, nie jest moja, ale tego, który mię posłał, Ojca.
Ewangelia wg św. Jana 14,24

Nowa Biblia Gdańska

Kto mnie nie miłuje, moich słów nie zachowuje; a słowo, które słyszycie nie jest moje, ale Ojca, który mnie posłał.
Dobra Nowina spisana przez Jana 14,24

Biblia Przekład Toruński

Kto mnie nie miłuje, nie zachowuje moich słów; a słowo, którego słuchacie, nie jest moje, ale Ojca, który mnie posłał.
Ewangelia Jana 14,24

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kto mnie nie miłuje, nie zachowuje moich słów. A słowo, które słyszycie, nie jest moje, ale tego, który mnie posłał, Ojca.
Ewangelia Jana 14,24

American Standard Version

He that loveth me not keepeth not my words: and the word which ye hear is not mine, but the Father`s who sent me.
Ewangelia Jana 14,24

Clementine Vulgate

qui non diligit me, sermones meos non servat. Et sermonem, quem audistis, non est meus : sed ejus qui misit me, Patris.
Ewangelia Jana 14,24

King James Version

He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me.
Ewangelia Jana 14,24

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ο μη αγαπων με τους λογους μου ου τηρει και ο λογος ον ακουετε ουκ εστιν εμος αλλα του πεμψαντος με πατρος
Ewangelia Jana 14,24

World English Bible

He who doesn't love me doesn't keep my words. The word which you hear isn't mine, but the Father's who sent me.
Ewangelia Jana 14,24

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić