„Wszyscy ci synowie Asera, naczelnicy ojcowskich rodów, wyborowi waleczni rycerze, czołowi książęta, wciągnięci do rodowodów jako zastęp bojowy liczyli dwadzieścia sześć tysięcy mężów.”

Biblia Warszawska: I Księga Kronik 7,40

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - 2 List Piotra 3,16

Young's Literal Translation

as also in all the epistles, speaking in them concerning these things, among which things are certain hard to be understood, which the untaught and unstable do wrest, as also the other Writings, unto their own destruction.
2 List Piotra 3,16

Biblia Brzeska

Jako ten, który niemal we wszytkich liściech mówi o tych rzeczach, miedzy którymi są niektóre trudne ku wyrozumieniu, które nieumiejętni i niestateczni wykręcają jako ine pisma, ku zatraceniu samych siebie.
2 List św. Piotra 3,16

Biblia Gdańska (1632)

Jako i we wszystkich listach swoich mówiąc o tych rzeczach, między któremi są niektóre rzeczy trudne ku wyrozumieniu, które nieumiejętni i niestateczni wykręcają jako i inne pisma, ku swemu własnemu zatraceniu.
2 Piotra 3,16

Biblia Gdańska (1881)

Jako i we wszystkich listach swoich mówiąc o tych rzeczach, między któremi są niektóre rzeczy trudne ku wyrozumieniu, które nieumiejętni i niestateczni wykręcają jako i inne pisma, ku swemu własnemu zatraceniu.
2 Piotra 3,16

Biblia Tysiąclecia

jak również we wszystkich listach, w których mówi o tym. Są w nich trudne do zrozumienia pewne sprawy, które ludzie niedouczeni i mało utwierdzeni opacznie tłumaczą, tak samo jak i inne Pisma, na własną swoją zgubę.
2 List św. Piotra 3,16

Biblia Warszawska

Tak też mówi we wszystkich listach, gdzie o tym się wypowiada; są w nich pewne rzeczy niezrozumiałe, które, podobnie jak i inne pisma, ludzie niewykształceni i niezbyt umocnieni przekręcają ku swej własnej zgubie.
2 List św. Piotra 3,16

Biblia Jakuba Wujka

jako i we wszytkich liściech, o tym w nich mówiąc; w których są niektórze rzeczy trudne ku wyrozumieniu, które nieuczeni i niestateczni wykręcają, jako i inne Pisma, ku swemu własnemu zatraceniu.
2 List św. Piotra 3,16

Nowa Biblia Gdańska

Podobnie jak pisał we wszystkich listach, mówiąc w nich o tych sprawach, w których są pewne, trudne do zrozumienia rzeczy. Te, jak i pozostałe Pisma, nieuki oraz niestali ludzie przekręcają na swoją zgubę.
Drugi list spisany przez Piotra 3,16

Biblia Przekład Toruński

Jak i we wszystkich swoich listach, gdzie o tym w nich mówi; są w nich pewne rzeczy trudne do zrozumienia, które nienauczeni i nieutwierdzeni przekręcają, jak i pozostałe Pisma, na swą własną zgubę.
2 List Piotra 3,16

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jak też mówi o tym we wszystkich listach. Są w nich pewne rzeczy trudne do zrozumienia, które, podobnie jak inne Pisma, ludzie niedouczeni i nieutwierdzeni przekręcają ku swemu własnemu zatraceniu.
II List Piotra 3,16

American Standard Version

as also in all [his] epistles, speaking in them of these things; wherein are some things hard to be understood, which the ignorant and unstedfast wrest, as [they do] also the other scriptures, unto their own destruction.
2 List Piotra 3,16

Clementine Vulgate

sicut et omnibus epistolis, loquens in eis de his in quibus sunt qudam difficilia intellectu, qu indocti et instabiles depravant, sicut et ceteras Scripturas, ad suam ipsorum perditionem.
2 List Piotra 3,16

King James Version

As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.
2 List Piotra 3,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ως και εν πασαις ταις επιστολαις λαλων εν αυταις περι τουτων εν οις εστιν δυσνοητα τινα α οι αμαθεις και αστηρικτοι στρεβλουσιν ως και τας λοιπας γραφας προς την ιδιαν αυτων απωλειαν
2 List Piotra 3,16

World English Bible

as also in all of his letters, speaking in them of these things. In those are some things hard to be understood, which the ignorant and unsettled twist, as they do also to the other scriptures, to their own destruction.
2 List Piotra 3,16

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić