Porównanie wersetów
World English Bible - Przypowieści 16,15
World English Bible
In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.Przypowieści 16,15
Biblia Brzeska
Gdy się rozjaśni oblicze królewskie, tedy będzie zdrowie; a łaska jego jest jako obłok pogodny deszcz wylewający.Przypowieści Salomona 16,15
Biblia Gdańska (1632)
W jasności twarzy królewskiej jest żywot, a łaska jego jest jako obłok z deszczem późnym.Przypowieści Salomonowych 16,15
Biblia Gdańska (1881)
W jasności twarzy królewskiej jest żywot, a łaska jego jest jako obłok z deszczem późnym.Przypowieści Salomonowych 16,15
Biblia Tysiąclecia
W pogodnym obliczu króla jest życie, jego łaska jak chmura deszczowa na wiosnę.Księga Przysłów 16,15
Biblia Warszawska
W jaśniejącej twarzy króla jest życie, a jego łaska jest jak obłok z deszczem wiosennym.Przypowieści Salomona 16,15
Biblia Jakuba Wujka
W wesołości twarzy królewskiej żywot, a łaska jego jako deszcz późny.Księga Przysłów 16,15
Nowa Biblia Gdańska
Życie jest w jasnym spojrzeniu króla; a jego przychylność jak chmura, co spuszcza wiosenny deszcz.Przypowieści spisane przez Salomona 16,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W jasności twarzy króla jest życie, a jego przychylność jest jak obłok z późnym deszczem.Księga Przysłów 16,15
American Standard Version
In the light of the king`s countenance is life; And his favor is as a cloud of the latter rain.Przypowieści 16,15
Clementine Vulgate
In hilaritate vultus regis vita,et clementia ejus quasi imber serotinus.]Księga Przysłów 16,15
King James Version
In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.Przypowieści 16,15
Young's Literal Translation
In the light of a king`s face [is] life, And his good-will [is] as a cloud of the latter rain.Przypowieści 16,15
Westminster Leningrad Codex
בְּאֹור־פְּנֵי־מֶלֶךְ חַיִּים וּרְצֹונֹו כְּעָב מַלְקֹושׁ׃Przypowieści Salomona 16,15