„podążył tuż za nią niezwłocznie, jak wół, co idzie na rzeź, jak jeleń związany powrozem,”

Biblia Tysiąclecia: Księga Przysłów 7,22

Porównanie wersetów
World English Bible - Przypowieści 14,13

World English Bible

Even in laughter the heart may be sorrowful, And mirth may end in heaviness.
Przypowieści 14,13

Biblia Brzeska

Czasem i w śmiechu boleje serce, a na końcu wesela smutek.
Przypowieści Salomona 14,13

Biblia Gdańska (1632)

Także i w śmiechu boleje serce, a koniec wesela bywa smutek.
Przypowieści Salomonowych 14,13

Biblia Gdańska (1881)

Także i w śmiechu boleje serce, a koniec wesela bywa smutek.
Przypowieści Salomonowych 14,13

Biblia Tysiąclecia

Serce się smuci i w śmiechu, a boleść jest końcem radości.
Księga Przysłów 14,13

Biblia Warszawska

Nawet w śmiechu może serce boleć, a radość może się kończyć strapieniem.
Przypowieści Salomona 14,13

Biblia Jakuba Wujka

Śmiech będzie zmieszan z żałością, a koniec wesela smutek posiada.
Księga Przysłów 14,13

Nowa Biblia Gdańska

Nawet w śmiechu może zaboleć serce, a końcem radości bywa zgryzota.
Przypowieści spisane przez Salomona 14,13

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nawet w śmiechu serce boleje, a końcem takiej wesołości jest smutek.
Księga Przysłów 14,13

American Standard Version

Even in laughter the heart is sorrowful; And the end of mirth is heaviness.
Przypowieści 14,13

Clementine Vulgate

Risus dolore miscebitur,et extrema gaudii luctus occupat.
Księga Przysłów 14,13

King James Version

Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
Przypowieści 14,13

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
Przypowieści 14,13

Westminster Leningrad Codex

גַּם־בִּשְׂחֹוק יִכְאַב־לֵב וְאַחֲרִיתָהּ שִׂמְחָה תוּגָה׃
Przypowieści Salomona 14,13
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić