Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Wyjścia 1,5
World English Bible
All the souls who came out of the Jacob's body were seventy souls, and Joseph was in Egypt already.Księga Wyjścia 1,5
Biblia Brzeska
A wszytkich co poszli z Jakuba było siedmdziesiąt osób. Przed któremi już był Józef w Egiptcie.2 Księga Mojżeszowa 1,5
Biblia Gdańska (1632)
A było wszystkich dusz, które wyszły z biódr Jakóbowych, siedmdziesiąt dusz; a Józef był przedtem w Egipcie.2 Mojżeszowa 1,5
Biblia Gdańska (1881)
A było wszystkich dusz, które wyszły z biódr Jakóbowych, siedmdziesiąt dusz; a Józef był przedtem w Egipcie.2 Mojżeszowa 1,5
Biblia Tysiąclecia
Było zaś wszystkich potomków Jakuba siedemdziesiąt osób, Józef zaś już był w Egipcie.Księga Wyjścia 1,5
Biblia Warszawska
Wszystkich potomków Jakuba było siedemdziesiąt osób, Józef zaś już był w Egipcie.II Księga Mojżeszowa 1,5
Biblia Jakuba Wujka
Było tedy wszytkich dusz tych, którzy wyszli z biodry Jakobowej, siedmdziesiąt, a Jozef był w Egipcie.Księga Wyjścia 1,5
Nowa Biblia Gdańska
Zaś wszystkich dusz, które wyszły z biodra Jakóba, było siedemdziesiąt dusz; a Josef był już w Micraim.II Księga Mojżesza 1,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A wszystkich dusz, które wyszły z bioder Jakuba, było siedemdziesiąt. Józef zaś już był w Egipcie.Księga Wyjścia 1,5
American Standard Version
And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: and Joseph was in Egypt already.Księga Wyjścia 1,5
Clementine Vulgate
Erant igitur omnes anim eorum qui egressi sunt de femore Jacob, septuaginta : Joseph autem in gypto erat.Księga Wyjścia 1,5
King James Version
And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already.Księga Wyjścia 1,5
Young's Literal Translation
And all the persons coming out of the thigh of Jacob are seventy persons; as to Joseph, he was in Egypt.Księga Wyjścia 1,5
Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי כָּל־נֶפֶשׁ יֹצְאֵי יֶרֶךְ־יַעֲקֹב שִׁבְעִים נָפֶשׁ וְיֹוסֵף הָיָה בְמִצְרָיִם׃2 Księga Mojżeszowa 1,5