Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Rodzaju 40,8
World English Bible
They said to him, "We have dreamed a dream, and there is no one who can interpret it." Joseph said to them, "Don't interpretations belong to God? Please tell it to me."Księga Rodzaju 40,8
Biblia Brzeska
A oni odpowiedzieli jemu: Śniły się nam sny, a nie mamy wykładacza ich. Tedy im rzekł Józef: Izali wykłady nie są od Boga? Proszę powiedzcie je przede mną.1 Księga Mojżeszowa 40,8
Biblia Gdańska (1632)
I odpowiedzieli mu: Śnił się nam sen, a nie masz kto by go wyłożył. Tedy rzekł do nich Józef: Izali nie Boże są wykłady? powiedzcie mi proszę.1 Mojżeszowa 40,8
Biblia Gdańska (1881)
I odpowiedzieli mu: Śnił się nam sen, a nie masz kto by go wyłożył. Tedy rzekł do nich Józef: Izali nie Boże są wykłady? powiedzcie mi proszę.1 Mojżeszowa 40,8
Biblia Tysiąclecia
Odpowiedzieli mu: Mieliśmy sen i nie ma nikogo, kto mógłby nam go wytłumaczyć. Rzekł do nich Józef: Wszak wytłumaczenia należą do Boga. Opowiedzcie mi je.Księga Rodzaju 40,8
Biblia Warszawska
Odpowiedzieli mu: Mieliśmy sen, a nie ma nikogo, kto by nam go wyłożył. Rzekł do nich Józef: Czy nie do Boga należy wykład? Opowiedzcie mi je!I Księga Mojżeszowa 40,8
Biblia Jakuba Wujka
Którzy odpowiedzieli: Widzieliśmy sen, a nie masz, kto by nam wyłożył. I rzekł do nich Jozef: Izali nie Boży jest wykład? Powiedzcie mi, coście widzieli.Księga Rodzaju 40,8
Nowa Biblia Gdańska
Więc mu odpowiedzieli: Śnił nam się sen, lecz nie ma go kto wytłumaczyć. Zatem Josef do nich powiedział: Przecież wytłumaczenia są od Boga. Zechciejcie mi opowiedzieć.I Księga Mojżesza 40,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I odpowiedzieli mu: Śnił się nam sen, a nie ma nikogo, kto by go wytłumaczył. Józef powiedział do nich: Czy nie do Boga należą wytłumaczenia? Opowiedzcie mi, proszę.Księga Rodzaju 40,8
American Standard Version
And they said unto him, We have dreamed a dream, and there is none that can interpret it. And Joseph said unto them, Do not interpretations belong to God? tell it me, I pray you.Księga Rodzaju 40,8
Clementine Vulgate
Qui responderunt : Somnium vidimus, et non est qui interpretetur nobis. Dixitque ad eos Joseph : Numquid non Dei est interpretatio ? referte mihi quid videritis.Księga Rodzaju 40,8
King James Version
And they said unto him, We have dreamed a dream, and there is no interpreter of it. And Joseph said unto them, Do not interpretations belong to God? tell me them, I pray you.Księga Rodzaju 40,8
Young's Literal Translation
And they say unto him, `A dream we have dreamed, and there is no interpreter of it;` and Joseph saith unto them, `Are not interpretations with God? recount, I pray you, to me.`Księga Rodzaju 40,8
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו חֲלֹום חָלַמְנוּ וּפֹתֵר אֵין אֹתֹו וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יֹוסֵף הֲלֹוא לֵאלֹהִים פִּתְרֹנִים סַפְּרוּ־נָא לִי׃1 Księga Mojżeszowa 40,8