„Tam sobie sęp gniazdo uczyni, zniesie jajka, i wylęże, a schowa pod cień swój; tamże się zlecą kanie jedna do drugiej.”

Biblia Gdańska (1881): Izajasz 34,15

Porównanie wersetów
World English Bible - Ewangelia Marka 5,21

World English Bible

When Jesus had crossed back over in the boat to the other side, a great multitude was gathered to him; and he was by the sea.
Ewangelia Marka 5,21

Biblia Brzeska

A gdy się zasię Jezus przeprawił w łodzi ku dalszemu brzegu, zebrała się do niego wielkość ludzi; a on był nad morzem.
Ewangelia św. Marka 5,21

Biblia Gdańska (1632)

A gdy się zasię Jezus przeprawił w łodzi na drugą stronę, zebrał się do niego wielki lud; a on był nad morzem.
Marka 5,21

Biblia Gdańska (1881)

A gdy się zasię Jezus przeprawił w łodzi na drugą stronę, zebrał się do niego wielki lud; a on był nad morzem.
Marka 5,21

Biblia Tysiąclecia

Gdy Jezus przeprawił się z powrotem w łodzi na drugi brzeg, zebrał się wielki tłum wokół Niego, a On był jeszcze nad jeziorem.
Ewangelia wg św. Marka 5,21

Biblia Warszawska

A gdy się Jezus znowu przeprawił w łodzi na drugą stronę, zeszło się mnóstwo ludu do niego, a On był nad morzem.
Ewangelia św. Marka 5,21

Biblia Jakuba Wujka

A gdy się zaś Jezus przeprawił w łodzi za morze, zeszła się do niego wielka rzesza, a był nad morzem.
Ewangelia wg św. Marka 5,21

Nowa Biblia Gdańska

Zaś kiedy Jezus znowu przeprawił się w łodzi na drugą stronę, zebrał się przy nim wielki tłum, a był obok morza.
Dobra Nowina spisana przez Marka 5,21

Biblia Przekład Toruński

A gdy Jezus przeprawił się ponownie w łodzi na drugą stronę, zebrał się wokół Niego wielki tłum; a On był nad morzem.
Ewangelia Marka 5,21

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy Jezus przeprawił się z powrotem w łodzi na drugą stronę, zebrało się wokół niego mnóstwo ludzi. A on był nad morzem.
Ewangelia Marka 5,21

American Standard Version

And when Jesus had crossed over again in the boat unto the other side, a great multitude was gathered unto him; and he was by the sea.
Ewangelia Marka 5,21

Clementine Vulgate

Et cum transcendisset Jesus in navi rursum trans fretum, convenit turba multa ad eum, et erat circa mare.
Ewangelia Marka 5,21

King James Version

And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.
Ewangelia Marka 5,21

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και διαπερασαντος του ιησου εν τω πλοιω παλιν εις το περαν συνηχθη οχλος πολυς επ αυτον και ην παρα την θαλασσαν
Ewangelia Marka 5,21

Young's Literal Translation

And Jesus having passed over in the boat again to the other side, there was gathered a great multitude to him, and he was near the sea,
Ewangelia Marka 5,21

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić