„A tak król Roboam umocnion jest w Jeruzalem i królował tam. A na ten czas, gdy królować począł, było mu czterdzieści lat i rok, a siedmnaście lat królował w Jeruzalem mieście, które obrał Pan ze wszytkich miast pokolenia izraelskiego, aby tam postawił imię swoje. A imię matki jego było Naama Ammonitka.”

Biblia Brzeska: 2 Księga Kronik 12,13

Porównanie wersetów
World English Bible - Ewangelia Marka 1,20

World English Bible

Immediately he called them, and they left their father, Zebedee, in the boat with the hired servants, and went after him.
Ewangelia Marka 1,20

Biblia Brzeska

I wnet ich zawołał, a oni zostawiwszy ojca swego w łodzi z najemniki, poszli za nim.
Ewangelia św. Marka 1,20

Biblia Gdańska (1632)

I zaraz ich powołał; a oni zostawiwszy ojca swego Zebedeusza w łodzi z czeladzią, poszli za nim.
Marka 1,20

Biblia Gdańska (1881)

I zaraz ich powołał; a oni zostawiwszy ojca swego Zebedeusza w łodzi z czeladzią, poszli za nim.
Marka 1,20

Biblia Tysiąclecia

Zaraz ich powołał, a oni zostawili ojca swego, Zebedeusza, razem z najemnikami w łodzi i poszli za Nim.
Ewangelia wg św. Marka 1,20

Biblia Warszawska

I zaraz powołał ich; a oni, pozostawiwszy ojca swego, Zebedeusza, z najemnikami w łodzi, poszli za nim.
Ewangelia św. Marka 1,20

Biblia Jakuba Wujka

i wnet ich zawołał. A zostawiwszy ojca swego Zebedeusza w łodzi z najemniki, poszli za nim.
Ewangelia wg św. Marka 1,20

Nowa Biblia Gdańska

I zaraz ich wezwał. A oni poszli za nim, opuściwszy w łodzi swojego ojca Zebedeusza wraz z najemnikami.
Dobra Nowina spisana przez Marka 1,20

Biblia Przekład Toruński

I zaraz ich wezwał; a oni pozostawili swojego ojca Zebedeusza w łodzi z najemnikami i poszli za Nim.
Ewangelia Marka 1,20

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I zaraz ich powołał, a oni zostawili swego ojca Zebedeusza w łodzi z najemnikami i poszli za nim.
Ewangelia Marka 1,20

American Standard Version

And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after him.
Ewangelia Marka 1,20

Clementine Vulgate

et statim vocavit illos. Et relicto patre suo Zebedo in navi cum mercenariis, secuti sunt eum.
Ewangelia Marka 1,20

King James Version

And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.
Ewangelia Marka 1,20

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ευθεως εκαλεσεν αυτους και αφεντες τον πατερα αυτων ζεβεδαιον εν τω πλοιω μετα των μισθωτων απηλθον οπισω αυτου
Ewangelia Marka 1,20

Young's Literal Translation

and immediately he called them, and, having left their father Zebedee in the boat with the hired servants, they went away after him.
Ewangelia Marka 1,20

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić