„Przecież to Ja wyprowadziłem was z ziemi egipskiej i prowadziłem was przez pustynię czterdzieści lat, abyście posiedli ziemię Amorejczyka.”

Biblia Warszawska: Księga Amosa 2,10

Porównanie wersetów
World English Bible - Ewangelia Jana 20,13

World English Bible

They told her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I don't know where they have laid him."
Ewangelia Jana 20,13

Biblia Brzeska

Którzy jej rzekli: Niewiasto! Przecz płaczesz? A ona im rzekła: Wyjęto Pana mego, a nie wiem, kędy go położono.
Ewangelia św. Jana 20,13

Biblia Gdańska (1632)

Którzy jej rzekli: Niewiasto! czemu płaczesz? Rzekła im: Iż wzięli Pana mego, a nie wiem, gdzie go położyli.
Jana 20,13

Biblia Gdańska (1881)

Którzy jej rzekli: Niewiasto! czemu płaczesz? Rzekła im: Iż wzięli Pana mego, a nie wiem, gdzie go położyli.
Jana 20,13

Biblia Tysiąclecia

I rzekli do niej: Niewiasto, czemu płaczesz? Odpowiedziała im: Zabrano Pana mego i nie wiem, gdzie Go położono.
Ewangelia wg św. Jana 20,13

Biblia Warszawska

A ci rzekli do niej: Niewiasto! Czemu płaczesz? Rzecze im: Wzięli Pana mego, a nie wiem, gdzie go położyli.
Ewangelia św. Jana 20,13

Biblia Jakuba Wujka

Rzekli jej oni: Niewiasto, czemu płaczesz? Rzekła im: Iż wzięto Pana mego, a nie wiem, kędy go położono.
Ewangelia wg św. Jana 20,13

Nowa Biblia Gdańska

A tamci jej mówią: Niewiasto, dlaczego płaczesz? Mówi im: Zabrali mojego Pana i nie wiem, gdzie go położyli.
Dobra Nowina spisana przez Jana 20,13

Biblia Przekład Toruński

A oni powiedzieli jej: Kobieto! Dlaczego płaczesz? Odpowiedziała im: Bo wzięli mojego Pana i nie wiem, gdzie Go położyli.
Ewangelia Jana 20,13

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I zapytali ją: Kobieto, czemu płaczesz? Odpowiedziała im: Bo zabrali mego Pana i nie wiem, gdzie go położyli.
Ewangelia Jana 20,13

American Standard Version

And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
Ewangelia Jana 20,13

Clementine Vulgate

Dicunt ei illi : Mulier, quid ploras ? Dicit eis : Quia tulerunt Dominum meum : et nescio ubi posuerunt eum.
Ewangelia Jana 20,13

King James Version

And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
Ewangelia Jana 20,13

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και λεγουσιν αυτη εκεινοι γυναι τι κλαιεις λεγει αυτοις οτι ηραν τον κυριον μου και ουκ οιδα που εθηκαν αυτον
Ewangelia Jana 20,13

Young's Literal Translation

And they say to her, `Woman, why dost thou weep?` she saith to them, `Because they took away my Lord, and I have not known where they laid him;`
Ewangelia Jana 20,13

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić