„A Ja nie miałbym żałować Niniwy, tego wielkiego miasta, w którym żyje więcej niż sto dwadzieścia tysięcy ludzi, którzy nie umieją rozróżnić między tym, co prawe, a tym, co lewe, a nadto wiele bydła?”

Biblia Warszawska: Księga Jonasza 4,11

Porównanie wersetów
World English Bible - Ewangelia Jana 20,11

World English Bible

But Mary was standing outside at the tomb weeping. So, as she wept, she stooped and looked into the tomb,
Ewangelia Jana 20,11

Biblia Brzeska

Ale Maria stała u grobu z dworu płacząc, a gdy płakała, nachyliła się w grób.
Ewangelia św. Jana 20,11

Biblia Gdańska (1632)

Ale Maryja stała u grobu, na dworze płacząc; a gdy płakała, nachyliła się w grób.
Jana 20,11

Biblia Gdańska (1881)

Ale Maryja stała u grobu, na dworze płacząc; a gdy płakała, nachyliła się w grób.
Jana 20,11

Biblia Tysiąclecia

Maria Magdalena natomiast stała przed grobem płacząc. A kiedy [tak] płakała, nachyliła się do grobu
Ewangelia wg św. Jana 20,11

Biblia Warszawska

Ale Maria stała zewnątrz grobu i płakała. A płacząc nachyliła się do grobu
Ewangelia św. Jana 20,11

Biblia Jakuba Wujka

A Maria stała u grobu zewnątrz, płacząc. Gdy tedy płakała, nachyliła się i wejźrzała w grób,
Ewangelia wg św. Jana 20,11

Nowa Biblia Gdańska

Ale Maria stała na zewnątrz, blisko grobu, płacząc; a gdy płakała, zajrzała do grobowca,
Dobra Nowina spisana przez Jana 20,11

Biblia Przekład Toruński

Ale Maria stała płacząc na zewnątrz przy grobowcu. Gdy tak płakała, schyliła się do grobowca.
Ewangelia Jana 20,11

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ale Maria stała na zewnątrz przed grobem, płacząc. A gdy płakała, nachyliła się do grobowca;
Ewangelia Jana 20,11

American Standard Version

But Mary was standing without at the tomb weeping: so, as she wept, she stooped and looked into the tomb;
Ewangelia Jana 20,11

Clementine Vulgate

Maria autem stabat ad monumentum foris, plorans. Dum ergo fleret, inclinavit se, et prospexit in monumentum :
Ewangelia Jana 20,11

King James Version

But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre,
Ewangelia Jana 20,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

μαρια δε ειστηκει προς το μνημειον κλαιουσα εξω ως ουν εκλαιεν παρεκυψεν εις το μνημειον
Ewangelia Jana 20,11

Young's Literal Translation

and Mary was standing near the tomb, weeping without; as she was weeping, then, she stooped down to the tomb, and beholdeth two messengers in white, sitting,
Ewangelia Jana 20,11

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić