Porównanie wersetów
World English Bible - Dzieje Apostolskie 3,8
World English Bible
Leaping up, he stood, and began to walk. He entered with them into the temple, walking, leaping, and praising God.Dzieje Apostolskie 3,8
Biblia Brzeska
Wyskoczywszy tedy, stanął i chodził, i wszedł z nimi do kościoła, a chodząc skakał i chwalił Boga.Dzieje Apostolskie 3,8
Biblia Gdańska (1632)
I wyskoczywszy, stanął i chodził, a wszedł z nimi do kościoła, chodząc i skacząc, a chwaląc Boga.Dzieje Apostolskie 3,8
Biblia Gdańska (1881)
I wyskoczywszy, stanął i chodził, a wszedł z nimi do kościoła, chodząc i skacząc, a chwaląc Boga.Dzieje Apostolskie 3,8
Biblia Tysiąclecia
Zerwał się i stanął na nogach, i chodził, i wszedł z nimi do świątyni, chodząc, skacząc i wielbiąc Boga.Dzieje Apostolskie 3,8
Biblia Warszawska
I zerwawszy się, stanął i chodził, i wszedł z nimi do świątyni, przechadzając się i podskakując, i chwaląc Boga.Dzieje Apostolskie 3,8
Biblia Jakuba Wujka
A wyskoczywszy, stanął i chodził, i wszedł z nimi do kościoła, chodząc i wyskakując, i chwaląc Boga.Dzieje Apostolskie 3,8
Nowa Biblia Gdańska
Więc podskoczył, stanął i chodził, oraz wszedł razem z nimi do Świątyni, chodząc, skacząc i wielbiąc Boga.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 3,8
Biblia Przekład Toruński
A podskakując, stanął i chodził, i wszedł z nimi do świątyni, chodząc, skacząc i chwaląc Boga.Dzieje Apostolskie 3,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A on zerwał się, wstał i chodził. Wszedł z nimi do świątyni, chodząc, skacząc i chwaląc Boga.Dzieje Apostolskie 3,8
American Standard Version
And leaping up, he stood, and began to walk; and he entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.Dzieje Apostolskie 3,8
Clementine Vulgate
Et exiliens stetit, et ambulabat : et intravit cum illis in templum ambulans, et exiliens, et laudans Deum.Dzieje Apostolskie 3,8
King James Version
And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.Dzieje Apostolskie 3,8
Textus Receptus NT
και εξαλλομενος εστη και περιεπατει και εισηλθεν συν αυτοις εις το ιερον περιπατων και αλλομενος και αινων τον θεονDzieje Apostolskie 3,8
Young's Literal Translation
and springing up, he stood, and was walking, and did enter with them into the temple, walking and springing, and praising God;Dzieje Apostolskie 3,8