Porównanie wersetów
World English Bible - 2 Księga Kronik 28,10
World English Bible
Now you purpose to keep under the children of Judah and Jerusalem for bondservants and bondmaids to you: [but] aren't there even with you trespasses of your own against Yahweh your God?2 Księga Kronik 28,10
Biblia Brzeska
A teraz jeszcze lud z Judy i z Jeruzalem chcecie mieć za sługi i za służebnice swoje. Izaliście i wy sami nie zgrzeszyli przeciw Panu, Bogu waszemu?2 Księga Kronik 28,10
Biblia Gdańska (1632)
A jeszcze lud z Judy i z Jeruzalemu chcecie sobie podbić za niewolników i za niewolnice; azaż i przy was samych nie ma występku przeciw Panu, Bogu waszemu?2 Kronik 28,10
Biblia Gdańska (1881)
A jeszcze lud z Judy i z Jeruzalemu chcecie sobie podbić za niewolników i za niewolnice; azaż i przy was samych nie ma występku przeciw Panu, Bogu waszemu?2 Kronik 28,10
Biblia Tysiąclecia
Teraz zamierzacie ujarzmić dla siebie synów Judy i Jerozolimy jako waszych niewolników i niewolnice. Tylko czy wy sami nie macie win wobec Pana, Boga waszego?2 Księga Kronik 28,10
Biblia Warszawska
Teraz zaś zamierzacie ujarzmić Judejczyków i Jeruzalemczyków, aby byli waszymi niewolnikami i niewolnicami. Tylko czy wy sami nie macie żadnych win wobec Pana, waszego Boga?II Księga Kronik 28,10
Biblia Jakuba Wujka
Nadto syny Juda i Jeruzalem chcecie sobie podbić za niewolniki i niewolnice, co się żadną miarą dziać nie ma, boście w tym zgrzeszyli PANU Bogu waszemu.2 Księga Kronik 28,10
Nowa Biblia Gdańska
I jeszcze chcecie sobie podbić za niewolników oraz za niewolnice lud z Judy i z Jeruszalaim; czyż przy was samych nie ma występku przeciw WIEKUISTEMU, waszemu Bogu?2 Kronik 28,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A teraz chcecie jeszcze podbić lud z Judy i z Jerozolimy i uczynić z niego niewolników i niewolnice. Czy sami nie macie grzechów wobec PANA, waszego Boga?II Księga Kronik 28,10
American Standard Version
And now ye purpose to keep under the children of Judah and Jerusalem for bondmen and bondwomen unto you: [but] are there not even with you trespasses of your own against Jehovah your God?2 Księga Kronik 28,10
Clementine Vulgate
Insuper filios Juda et Jerusalem vultis vobis subjicere in servos et ancillas : quod nequaquam facto opus est : peccastis enim super hoc Domino Deo vestro.2 Księga Kronik 28,10
King James Version
And now ye purpose to keep under the children of Judah and Jerusalem for bondmen and bondwomen unto you: but are there not with you, even with you, sins against the LORD your God?2 Księga Kronik 28,10
Young's Literal Translation
and now, sons of Judah and Jerusalem ye are saying to subdue for men-servants and for maid-servants to you; but are there not with you causes of guilt before Jehovah your God?2 Księga Kronik 28,10
Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּה בְּנֵי־יְהוּדָה וִירוּשָׁלִַם אַתֶּם אֹמְרִים לִכְבֹּשׁ לַעֲבָדִים וְלִשְׁפָחֹות לָכֶם הֲלֹא רַק־אַתֶּם עִמָּכֶם אֲשָׁמֹות לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃2 Księga Kronik 28,10